प्रत्यक्षलक्ष्यामवलम्ब्य मूर्तिं
हुतानि यज्ञेषु तवोपभोक्ष्ये ।
संशेरतेऽस्माभिरवीक्ष्य भुक्तं
मखं हि मन्त्राधिकदेवभावे ॥

अन्वयः AI (अहम्) प्रत्यक्ष-लक्ष्याम् मूर्तिम् अवलम्ब्य तव यज्ञेषु हुतानि उपभोक्ष्ये । हि मन्त्र-अधिक-देव-भावे (सति) अस्माभिः अवीक्ष्य भुक्तम् मखम् (इति जनाः) संशेरते ।
Summary AI "Assuming a form visible to the eyes, I will personally enjoy the offerings in your sacrifices. For when divinity is subject to mantras, people doubt whether a sacrifice has truly been accepted by us if we consume it unseen."
पदच्छेदः AI
प्रत्यक्षलक्ष्याम्प्रत्यक्षलक्ष्य (२.१) visible to the eyes
अवलम्ब्यअवलम्ब्य (अव√लम्ब्+ल्यप्) assuming
मूर्तिम्मूर्ति (२.१) form
हुतानिहुत (√हु+क्त, २.३) offerings
यज्ञेषुयज्ञ (७.३) in sacrifices
तवयुष्मद् (६.१) your
उपभोक्ष्येउपभोक्ष्ये (उप√भुज् कर्तरि लृट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I will enjoy
संशेरतेसंशेरते (सम्√शी कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) they doubt
अस्माभिःअस्मद् (३.३) by us
अवीक्ष्यअवीक्ष्य (वि√ईक्ष्+नञ्+ल्यप्) without being seen
भुक्तम्भुक्त (√भुज्+क्त, २.१) enjoyed
मखम्मख (२.१) sacrifice
हिहि for
मन्त्राधिकदेवभावेमन्त्रअधिकदेवभाव (७.१) in the state where divinity is subject to mantras
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र त्य क्ष क्ष्या म्ब्य मू र्तिं
हु ता नि ज्ञे षु वो भो क्ष्ये
सं शे ते ऽस्मा भि वी क्ष्य भु क्तं
खं हि न्त्रा धि दे भा वे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.