प्रत्यक्षलक्ष्यामवलम्ब्य मूर्तिं
हुतानि यज्ञेषु तवोपभोक्ष्ये ।
संशेरतेऽस्माभिरवीक्ष्य भुक्तं
मखं हि मन्त्राधिकदेवभावे ॥
प्रत्यक्षलक्ष्यामवलम्ब्य मूर्तिं
हुतानि यज्ञेषु तवोपभोक्ष्ये ।
संशेरतेऽस्माभिरवीक्ष्य भुक्तं
मखं हि मन्त्राधिकदेवभावे ॥
हुतानि यज्ञेषु तवोपभोक्ष्ये ।
संशेरतेऽस्माभिरवीक्ष्य भुक्तं
मखं हि मन्त्राधिकदेवभावे ॥
अन्वयः
AI
(अहम्) प्रत्यक्ष-लक्ष्याम् मूर्तिम् अवलम्ब्य तव यज्ञेषु हुतानि उपभोक्ष्ये । हि मन्त्र-अधिक-देव-भावे (सति) अस्माभिः अवीक्ष्य भुक्तम् मखम् (इति जनाः) संशेरते ।
Summary
AI
"Assuming a form visible to the eyes, I will personally enjoy the offerings in your sacrifices. For when divinity is subject to mantras, people doubt whether a sacrifice has truly been accepted by us if we consume it unseen."
पदच्छेदः
AI
| प्रत्यक्षलक्ष्याम् | प्रत्यक्ष–लक्ष्य (२.१) | visible to the eyes |
| अवलम्ब्य | अवलम्ब्य (अव√लम्ब्+ल्यप्) | assuming |
| मूर्तिम् | मूर्ति (२.१) | form |
| हुतानि | हुत (√हु+क्त, २.३) | offerings |
| यज्ञेषु | यज्ञ (७.३) | in sacrifices |
| तव | युष्मद् (६.१) | your |
| उपभोक्ष्ये | उपभोक्ष्ये (उप√भुज् कर्तरि लृट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) | I will enjoy |
| संशेरते | संशेरते (सम्√शी कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) | they doubt |
| अस्माभिः | अस्मद् (३.३) | by us |
| अवीक्ष्य | अवीक्ष्य (वि√ईक्ष्+नञ्+ल्यप्) | without being seen |
| भुक्तम् | भुक्त (√भुज्+क्त, २.१) | enjoyed |
| मखम् | मख (२.१) | sacrifice |
| हि | हि | for |
| मन्त्राधिकदेवभावे | मन्त्र–अधिक–देव–भाव (७.१) | in the state where divinity is subject to mantras |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्र | त्य | क्ष | ल | क्ष्या | म | व | ल | म्ब्य | मू | र्तिं |
| हु | ता | नि | य | ज्ञे | षु | त | वो | प | भो | क्ष्ये |
| सं | शे | र | ते | ऽस्मा | भि | र | वी | क्ष्य | भु | क्तं |
| म | खं | हि | म | न्त्रा | धि | क | दे | व | भा | वे |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.