विलोक्य तावाप्तदुरापकामौ
परस्परप्रेमरसाभिरामौ ।
अथ प्रभुः प्रीतमना बभाषे
जाम्बूनदोर्वीधरसार्वभौमः ॥

अन्वयः AI अथ जाम्बूनद-उर्वीधर-सार्वभौमः प्रभुः आप्त-दुराप-कामौ परस्पर-प्रेम-रस-अभिरामौ तौ विलोक्य प्रीत-मनाः (सन्) बभाषे ।
Summary AI Then the lord Indra, emperor of the golden mountain Meru, seeing those two (Nala and Damayanti) who had fulfilled their hard-to-attain desires and were charming with the essence of their mutual love, spoke with a pleased mind.
पदच्छेदः AI
विलोक्यविलोक्य (वि√लोक्+ल्यप्) having seen
तौतद् (२.२) those two
आप्तदुरापकामौआप्तदुरापकाम (२.२) who had attained their hard-to-attain desire
परस्परप्रेमरसाभिरामौपरस्परप्रेमरसअभिराम (२.२) charming with the essence of mutual love
अथअथ then
प्रभुःप्रभु (१.१) the lord
प्रीतमनाःप्रीतमनस् (१.१) with a pleased mind
बभाषेबभाषे (√भाष् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spoke
जाम्बूनदोर्वीधरसार्वभौमःजाम्बूनदउर्वीधरसार्वभौम (१.१) the emperor of the golden mountain (Indra)
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि लो क्य ता वा प्त दु रा का मौ
स्प प्रे सा भि रा मौ
प्र भुः प्री ना भा षे
जा म्बू दो र्वी सा र्व भौ मः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.