Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तस्यां मनोबन्धविमोचनस्य
कृतस्य तत्कालमिव प्रचेताः ।
पाशं दधानः करबद्धवासं
विभुर्बभावाप्यमवाप्य देहम् ॥

अन्वयः AI विभुः प्रचेताः तस्याम् (दमयन्त्याम्) कृतस्य मनः-बन्ध-विमोचनस्य तत्कालम् इव, आप्यम् देहम् अवाप्य, पाशम् दधानः कर-बद्ध-वासम् (सन्) बभौ ।
Summary AI The lord Varuna, as if at the very moment of being released from the bondage of his mind's attachment to Damayanti, appeared, having assumed his watery form, holding his noose and with his garment held in his hand.
पदच्छेदः AI
तस्याम्तद् (७.१) in her
मनोबन्धविमोचनस्यमनस्बन्धविमोचन (६.१) of the release from the mind's bondage
कृतस्यकृत (√कृ+क्त, ६.१) of the made
तत्कालम्तत्कालम् at that very moment
इवइव as if
प्रचेताःप्रचेतस् (१.१) Varuna
पाशम्पाश (२.१) noose
दधानःदधान (√धा+शानच्, १.१) holding
करबद्धवासम्करबद्धवासस् (२.१) with garment held by hand
विभुःविभु (१.१) the lord
बभौबभौ (√भा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shone
आप्यम्आप्य (२.१) watery
अवाप्यअवाप्य (अव√आप्+ल्यप्) having obtained
देहम्देह (२.१) body
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्यां नो न्ध वि मो स्य
कृ स्य त्का मि प्र चे ताः
पा शं धा नः द्ध वा सं
वि भु र्ब भा वा प्य वा प्य दे हम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.