Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सदण्डमालक्तकनेत्रचण्डं
तमःकिरं कायमधत्त कालः ।
तत्कालमन्तःकरणं नृपाणा-
मध्यासितुं कोप इवोपनम्रः ॥

अन्वयः AI कालः तत्कालम् नृपाणाम् अन्तःकरणम् अध्यासितुम् उपनम्रः कोपः इव, सदण्डम् अलक्तक-नेत्र-चण्डम् तमः-किरम् कायम् अधत्त ।
Summary AI At that moment, Yama assumed a body that carried his staff, was fierce with lac-red eyes, and scattered darkness, appearing like anger itself bending down to occupy the minds of the kings.
पदच्छेदः AI
सदण्डम्सदण्ड (२.१) with his staff
अलक्तकनेत्रचण्डम्अलक्तकनेत्रचण्ड (२.१) fierce with eyes red like lac-dye
तमःकिरम्तमःकिर (२.१) scattering darkness
कायम्काय (२.१) body
अधत्तअधत्त (√धा कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) assumed
कालःकाल (१.१) Yama
तत्कालम्तत्कालम् at that time
अन्तःकरणम्अन्तःकरण (२.१) the inner mind
नृपाणाम्नृप (६.३) of the kings
अध्यासितुम्अध्यासितुम् (अधि√आस्+तुमुन्) to occupy
कोपःकोप (१.१) anger
इवइव like
उपनम्रःउपनम्र (उप√नम्+क्त, १.१) approaching
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ण्ड मा क्त ने त्र ण्डं
मः कि रं का त्त का लः
त्का न्तः णं नृ पा णा
ध्या सि तुं को वो म्रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.