स्वकामसंमोहमहान्धकार-
निर्वापमिच्छन्निव दीपिकाभिः ।
उद्गत्वरीभिश्छुरितं वितेने
निजं वपुर्वायुसखः शिखाभिः ॥

अन्वयः AI वायुसखः (अग्निः) स्वकाम-संमोह-महा-अन्धकार-निर्वापम् इच्छन् इव, उद्गत्वरीभिः दीपिकाभिः (इव) शिखाभिः निजम् वपुः छुरितम् वितेने ।
Summary AI Agni, the friend of the wind, spread his own body, which was smeared with rising flames resembling lamps, as if wishing to extinguish the great darkness of delusion born from his own desire for Damayanti.
पदच्छेदः AI
स्वकामसंमोहमहान्धकारनिर्वापम्स्वकाम–संमोहमहाअन्धकारनिर्वाप (२.१) the extinguishing of the great darkness of delusion from his own desire
इच्छन्इच्छत् (√इष्+शतृ, १.१) wishing
इवइव as if
दीपिकाभिःदीपिका (३.३) by lamps
उद्गत्वरीभिःउद्गत्वरी (उद्√गम्+क्वरप्+ङीप्, ३.३) by the rising
छुरितम्छुरित (√छुर्+क्त, २.१) smeared
वितेनेवितेने (वि√तन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spread
निजम्निज (२.१) his own
वपुःवपुस् (२.१) body
वायुसखःवायुसख (१.१) the friend of the wind (Agni)
शिखाभिःशिखा (३.३) by flames
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्व का सं मो हा न्ध का
नि र्वा मि च्छ न्नि दी पि का भिः
द्ग त्व री भि श्छु रि तं वि ते ने
नि जं पु र्वा यु खः शि खा भिः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.