तां दूर्वया श्यामलयातिवेलं
शृङ्गारभाषंनिभया सुशोभाम् ।
मालां प्रसूनायुधपाशभासं
कण्ठेन भूभृद्बिभरांबभूव ॥

अन्वयः AI भूभृत् श्यामलया दूर्वया शृङ्गार-भाषम्-निभया प्रसूनायुध-पाश-भासं ताम् अतिवेलं सुशोभाम् मालां कण्ठेन बिभरांबभूव ।
Summary AI The king (Nala) wore on his neck that exceedingly beautiful garland, which, with its dark Durva grass, resembled the language of love and shone like the noose of Kamadeva, the god of love.
पदच्छेदः AI
ताम्तद् (२.१) that
दूर्वयादूर्वा (३.१) with Durva grass
श्यामलयाश्यामला (३.१) dark
अतिवेलंअतिवेलम् exceedingly
शृङ्गारभाषंनिभयाशृङ्गार–भाषम्निभ (३.१) resembling the language of love
सुशोभाम्सुशोभा (२.१) very beautiful
मालाम्माला (२.१) garland
प्रसूनायुधपाशभासंप्रसूनायुधपाशभास् (२.१) shining like the noose of Kamadeva
कण्ठेनकण्ठ (३.१) with his neck
भूभृत्भूभृत् (१.१) the king
बिभरांबभूवबिभरांबभूव (√भृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) wore
छन्दः इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
तां दू र्व या श्या या ति वे लं
शृ ङ्गा भा षं नि या सु शो भाम्
मा लां प्र सू ना यु पा भा सं
ण्ठे भू भृ द्बि रां भू
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.