मुखाब्जमावर्तनलोलनालं
कृत्वालिहूंहूंरवलक्ष्यलक्ष्यम् ।
भीमोद्भवा तां नुनुदेऽङ्कपालीं
देव्या नवोढेव दृढां विवोढुः ॥

अन्वयः AI भीम-उद्भवा आवर्तन-लोल-नालम् अलि-हूंहूं-रव-लक्ष्य-लक्ष्यम् मुख-अब्जम् कृत्वा, नव-ऊढा विवोढुः दृढाम् अङ्क-पालीम् इव, देव्याः ताम् (अङ्क-पालीम्) नुनुदे ।
Summary AI Damayanti, turning her lotus-face (whose stalk, her neck, trembled) towards the target indicated by the humming of bees (Nala), pushed away the goddess's embrace, just as a new bride pushes away the firm embrace of her husband.
पदच्छेदः AI
मुखाब्जम्मुखअब्ज (२.१) her lotus-face
आवर्तनलोलनालम्आवर्तनलोलनाल (२.१) whose stalk (neck) was trembling from turning
कृत्वाकृत्वा (√कृ+क्त्वा) having made
अलिहूंहूंरवलक्ष्यलक्ष्यम्अलि–हूंहूंरव–लक्ष्यलक्ष्य (२.१) whose target was indicated by the humming of bees
भीमोद्भवाभीम–उद्भवा (१.१) daughter of Bhima (Damayanti)
ताम्तद् (२.१) that
नुनुदेनुनुदे (√नुद् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) pushed away
अङ्कपालीम्अङ्कपाली (२.१) embrace
देव्याःदेवी (६.१) of the goddess
नवोढानवऊढा (१.१) a new bride
इवइव like
दृढाम्दृढ (२.१) firm
विवोढुःविवोढृ (६.१) of the husband
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मु खा ब्ज मा र्त लो ना लं
कृ त्वा लि हूं हूं क्ष्य क्ष्यम्
भी मो द्भ वा तां नु नु दे ऽङ्क पा लीं
दे व्या वो ढे दृ ढां वि वो ढुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.