Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

हसत्सु भैमीं दिविषत्सु पाणौ
पाणिम्प्रणीयाप्सरसां रसात्सा ।
आलिङ्ग्य नीत्वाकृत पान्थदुर्गां
भूपालदिक्पालकुलाध्वमध्यम् ॥

अन्वयः AI दिविषत्सु भैमीम् हसत्सु (सत्सु), सा अप्सरसाम् पाणौ पाणिम् प्रणीय, रसात् आलिङ्ग्य नीत्वा, भूपाल-दिक्पाल-कुल-अध्व-मध्यम् पान्थ-दुर्गाम् अकृत ।
Summary AI While the gods were laughing at Damayanti, she (Sarasvati), placing her hand in the hands of the Apsaras, affectionately embraced and led her, making the path between the groups of kings and guardian deities difficult for her to traverse.
पदच्छेदः AI
हसत्सुहसत् (√हस्+शतृ, ७.३) while laughing
भैमीम्भैमी (२.१) at Damayanti
दिविषत्सुदिविषद् (७.३) the gods
पाणौपाणि (७.१) in the hand
पाणिम्पाणि (२.१) hand
प्रणीयप्रणीय (प्र√नी+ल्यप्) having placed
अप्सरसाम्अप्सरस् (६.३) of the Apsaras
रसात्रस (५.१) with affection
सातद् (१.१) she (Sarasvati)
आलिङ्ग्यआलिङ्ग्य (आ√लिङ्ग्+ल्यप्) having embraced
नीत्वानीत्वा (√नी+क्त्वा) having led
अकृतअकृत (√कृ कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made
पान्थदुर्गाम्पान्थदुर्गा (२.१) difficult for a traveler
भूपालदिक्पालकुलाध्वमध्यम्भूपालदिक्पालकुलअध्वमध्य (२.१) the middle of the path between the groups of kings and guardian deities
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्सु भै मीं दि वि त्सु पा णौ
पा णि म्प्र णी या प्स सां सा त्सा
लि ङ्ग्य नी त्वा कृ पा न्थ दु र्गां
भू पा दि क्पा कु ला ध्व ध्यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.