विहस्य हस्तेऽथ विकृष्य देवी
नेतुं प्रयाताऽभि महेन्द्रमेताम् ।
भ्रमादियं दत्तमिवाहिदेहे
ततश्चमत्कृत्य करं चकर्ष ॥

अन्वयः AI अथ देवी विहस्य हस्ते विकृष्य एताम् महेन्द्रम् अभि नेतुम् प्रयाता । इयम् भ्रमात् अहि-देहे दत्तम् इव ततः चमत्कृत्य करम् चकर्ष ।
Summary AI Then the goddess, smiling, pulled her by the hand and started to lead her towards Indra. But she, as if having mistakenly placed her hand on a snake's body, was startled and pulled her hand back.
पदच्छेदः AI
विहस्यविहस्य (वि√हस्+ल्यप्) having smiled
हस्तेहस्त (७.१) by the hand
अथअथ then
विकृष्यविकृष्य (वि√कृष्+ल्यप्) having pulled
देवीदेवी (१.१) the goddess
नेतुम्नेतुम् (√नी+तुमुन्) to lead
प्रयाताप्रयाता (प्र√या+क्त, १.१) started
अभिअभि towards
महेन्द्रम्महेन्द्र (२.१) Mahendra (Indra)
एताम्एतद् (२.१) her
भ्रमात्भ्रम (५.१) due to confusion
इयम्इदम् (१.१) she
दत्तम्दत्त (√दा+क्त, २.१) placed
इवइव as if
अहिदेहेअहिदेह (७.१) on the body of a snake
ततःततः from there
चमत्कृत्यचमत्कृत्य (√चमत्कृ+ल्यप्) having been startled
करम्कर (२.१) her hand
चकर्षचकर्ष (√कृष् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) pulled back
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि स्य स्ते ऽथ वि कृ ष्य दे वी
ने तुं प्र या ता ऽभि हे न्द्र मे ताम्
भ्र मा दि यं त्त मि वा हि दे हे
श्च त्कृ त्य रं र्ष
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.