अजानतीवेदमवोचदेना-
माकूतमस्यास्तदवेत्य देवी ।
भावस्त्रपोर्मिप्रतिसीरया ते
न दीयते लक्षयितुं ममापि ॥

अन्वयः AI देवी अस्याः तत् आकूतम अवेत्य, अजानती इव एनाम् इदम् अवोचत् । ते त्रपा-ऊर्मि-प्रतिसीरया भावः मम अपि लक्षयितुम् न दीयते ।
Summary AI The goddess, having understood Damayanti's intention, spoke to her as if she didn't know, 'Your feeling, veiled by the curtain of the waves of your shyness, cannot be perceived even by me.'
पदच्छेदः AI
अजानतीअजानन्ती (√ज्ञा+शतृ, १.१) as if not knowing
इवइव as if
इदम्इदम् (२.१) this
अवोचत्अवोचत् (√वच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
एनाम्एतद् (२.१) to her
आकूतम्आकूत (२.१) intention
अस्याःइदम् (६.१) her
तत्तद् (२.१) that
अवेत्यअवेत्य (अव√इ+ल्यप्) having understood
देवीदेवी (१.१) the goddess
भावःभाव (१.१) your feeling
त्रपोर्मिप्रतिसीरयात्रपाऊर्मिप्रतिसीरा (३.१) by the curtain of the waves of shyness
तेयुष्मद् (६.१) your
not
दीयतेदीयते (√दा भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is allowed
लक्षयितुम्लक्षयितुम् (√लक्ष्+णिच्+तुमुन्) to be perceived
ममअस्मद् (६.१) by me
अपिअपि even
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
जा ती वे वो दे ना
मा कू स्या स्त वे त्य दे वी
भा स्त्र पो र्मि प्र ति सी या ते
दी ते क्ष यि तुं मा पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.