प्रदक्षिणप्रक्रमणालवाल-
विलेपधूपाचरणाम्बुसेकैः ।
इष्टं च मृष्टं च फलं सुवाना
देवा हि कल्पद्रुमकाननं नः ॥

अन्वयः AI देवाः हि प्रदक्षिण-प्रक्रमण-आलवाल-विलेप-धूप-आचरण-अम्बु-सेकैः इष्टं च मृष्टं च फलं सुवानाः नः कल्पद्रुम-काननं (सन्ति) ।
Summary AI Indeed, the gods are a forest of wish-fulfilling trees for us, yielding desired and pleasing fruits through circumambulations that serve as basins around them, and through offerings of unguents, incense, and water that act as irrigation.
पदच्छेदः AI
प्रदक्षिणप्रक्रमणालवालविलेपधूपाचरणाम्बुसेकैःप्रदक्षिणप्रक्रमणआलवालविलेपधूपआचरणअम्बुसेक (३.३) through circumambulations as basins, and offerings of unguents, incense, and water as irrigation
इष्टंइष्ट (√इष्+क्त, २.१) desired
and
मृष्टंमृष्ट (√मृज्+क्त, २.१) pleasing
and
फलंफल (२.१) fruit
सुवानाःसुवान (√सू+शानच्, १.३) yielding
देवाःदेव (१.३) the gods
हिहि indeed
कल्पद्रुमकाननंकल्पद्रुमकानन (१.१) a forest of wish-fulfilling trees
नःअस्मद् (६.३) for us
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
प्र क्षि प्र क्र णा वा
वि ले धू पा णा म्बु से कैः
ष्टं मृ ष्टं लं सु वा ना
दे वा हि ल्प द्रु का नं नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.