प्रदक्षिणप्रक्रमणालवाल-
विलेपधूपाचरणाम्बुसेकैः ।
इष्टं च मृष्टं च फलं सुवाना
देवा हि कल्पद्रुमकाननं नः ॥
प्रदक्षिणप्रक्रमणालवाल-
विलेपधूपाचरणाम्बुसेकैः ।
इष्टं च मृष्टं च फलं सुवाना
देवा हि कल्पद्रुमकाननं नः ॥
विलेपधूपाचरणाम्बुसेकैः ।
इष्टं च मृष्टं च फलं सुवाना
देवा हि कल्पद्रुमकाननं नः ॥
अन्वयः
AI
देवाः हि प्रदक्षिण-प्रक्रमण-आलवाल-विलेप-धूप-आचरण-अम्बु-सेकैः इष्टं च मृष्टं च फलं सुवानाः नः कल्पद्रुम-काननं (सन्ति) ।
Summary
AI
Indeed, the gods are a forest of wish-fulfilling trees for us, yielding desired and pleasing fruits through circumambulations that serve as basins around them, and through offerings of unguents, incense, and water that act as irrigation.
पदच्छेदः
AI
| प्रदक्षिणप्रक्रमणालवालविलेपधूपाचरणाम्बुसेकैः | प्रदक्षिण–प्रक्रमण–आलवाल–विलेप–धूप–आचरण–अम्बु–सेक (३.३) | through circumambulations as basins, and offerings of unguents, incense, and water as irrigation |
| इष्टं | इष्ट (√इष्+क्त, २.१) | desired |
| च | च | and |
| मृष्टं | मृष्ट (√मृज्+क्त, २.१) | pleasing |
| च | च | and |
| फलं | फल (२.१) | fruit |
| सुवानाः | सुवान (√सू+शानच्, १.३) | yielding |
| देवाः | देव (१.३) | the gods |
| हि | हि | indeed |
| कल्पद्रुमकाननं | कल्पद्रुम–कानन (१.१) | a forest of wish-fulfilling trees |
| नः | अस्मद् (६.३) | for us |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| प्र | द | क्षि | ण | प्र | क्र | म | णा | ल | वा | ल |
| वि | ले | प | धू | पा | च | र | णा | म्बु | से | कैः |
| इ | ष्टं | च | मृ | ष्टं | च | फ | लं | सु | वा | ना |
| दे | वा | हि | क | ल्प | द्रु | म | का | न | नं | नः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.