अथाधिगन्तुं निषधेश्वरं सा
प्रसादनामाद्रियतामराणाम् ।
यतः सुराणां सुरभिर्नृणां तु
सा वेधसासृज्यत कामधेनुः ॥

अन्वयः AI अथ सा निषधेश्वरम् अधिगन्तुम् अमराणां प्रसादनाम् आद्रियत । यतः सा (प्रसादना) सुराणां सुरभिः, नृणां तु कामधेनुः वेधसा असृज्यत ।
Summary AI Then, in order to attain the lord of Nishadha, she resorted to propitiating the gods. For prayer, which is the wish-fulfilling cow Surabhi for the gods, was created by Brahma as the wish-fulfilling cow Kamadhenu for humans.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
अधिगन्तुंअधिगन्तुम् (अधि√गम्+तुमुन्) to attain
निषधेश्वरंनिषधईश्वर (२.१) the lord of Nishadha
सातद् (१.१) she
प्रसादनाम्प्रसादना (२.१) propitiation
आद्रियतआद्रियत (आ√दृ कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) resorted to
अमराणाम्अमर (६.३) of the gods
यतःयतस् Because
सुराणांसुर (६.३) for the gods
सुरभिःसुरभि (१.१) Surabhi (the wish-cow)
नृणांनृ (६.३) for humans
तुतु but
सातद् (१.१) it (propitiation)
वेधसावेधस् (३.१) by Brahma
असृज्यतअसृज्यत (√सृज् भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was created
कामधेनुःकामधेनु (१.१) as Kamadhenu (the wish-cow)
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
था धि न्तुं नि धे श्व रं सा
प्र सा ना मा द्रि ता रा णाम्
तः सु रा णां सु भि र्नृ णां तु
सा वे सा सृ ज्य का धे नुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.