याचे नलं किममरानथवा तदर्थं
नित्यार्चनादपि ममाफलिनैरलं तैः ।
कंदर्पशोषणशिलीमुखपातपीत-
कारुण्यनीरनिधिगह्वरधोरचित्तैः ॥
याचे नलं किममरानथवा तदर्थं
नित्यार्चनादपि ममाफलिनैरलं तैः ।
कंदर्पशोषणशिलीमुखपातपीत-
कारुण्यनीरनिधिगह्वरधोरचित्तैः ॥
नित्यार्चनादपि ममाफलिनैरलं तैः ।
कंदर्पशोषणशिलीमुखपातपीत-
कारुण्यनीरनिधिगह्वरधोरचित्तैः ॥
अन्वयः
AI
किं नलं याचे? अथवा तत्-अर्थम् अमरान् (याचे)? मम नित्य-अर्चनात् अपि अफलिनैः, कंदर्प-शोषण-शिलीमुख-पात-पीत-कारुण्य-नीरनिधि-गह्वर-धोर-चित्तैः तैः अलं ।
Summary
AI
"Should I beseech Nala? Or should I beseech the gods for his sake? Enough of them! They have been fruitless despite my constant worship, their minds deep and firm, their compassion seemingly exhausted by the arrows of Kamadeva."
पदच्छेदः
AI
| याचे | याचे (√याच् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) | Should I beseech |
| नलं | नल (२.१) | Nala |
| किम् | किम् | ? |
| अमरान् | अमर (२.३) | the gods |
| अथवा | अथवा | Or |
| तदर्थं | तद्–अर्थम् | for his sake |
| नित्यार्चनात् | नित्य–अर्चना (५.१) | from my constant worship |
| अपि | अपि | even |
| मम | अस्मद् (६.१) | my |
| अफलिनैः | अफलिन् (३.३) | fruitless |
| अलं | अलम् | Enough |
| तैः | तद् (३.३) | of them |
| कंदर्पशोषणशिलीमुखपातपीतकारुण्यनीरनिधिगह्वरधोरचित्तैः | कंदर्प–शोषण–शिलीमुख–पात–पीत–कारुण्य–नीरनिधि–गह्वर–धोर–चित्त (३.३) | whose minds are deep and firm like the abyss of the ocean of compassion, which has been drunk up by the fall of Cupid's arrows that dried him up |
छन्दः
वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ | १४ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| या | चे | न | लं | कि | म | म | रा | न | थ | वा | त | द | र्थं |
| नि | त्या | र्च | ना | द | पि | म | मा | फ | लि | नै | र | लं | तैः |
| कं | द | र्प | शो | ष | ण | शि | ली | मु | ख | पा | त | पी | त |
| का | रु | ण्य | नी | र | नि | धि | ग | ह्व | र | धो | र | चि | त्तैः |
| त | भ | ज | ज | ग | ग | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.