यच्चण्डिमारणविधिव्यसनं च तत्त्वं
बुद्ध्वाशयाश्रितममुष्य च दक्षिणत्वम् ।
सैषा नले सहजरागभरादमुष्मि-
न्नात्मानमर्पयितुमर्हसि धर्मराजे ॥

अन्वयः AI अमुष्य यत् चण्डिमारणविधिव्यसनं तत्त्वं च, आशयाश्रितं दक्षिणत्वं च बुद्ध्वा, सा एषा त्वं सहजरागभरात् अमुष्मिन् धर्मराजे नले आत्मानम् अर्पयितुम् अर्हसि।
Summary AI Having understood his addiction to punishing the wicked, his true nature, and his courteousness that depends on one's intentions, you, being who you are, should, out of your natural abundance of love, surrender yourself to this King of Righteousness (Yama), who appears as Nala.
पदच्छेदः AI
यत्यद् (१.१) which
चण्डिमारणविधिव्यसनम्चण्डिमारणविधिव्यसन (२.१) addiction to the practice of punishing the wicked
and
तत्त्वम्तत्त्व (२.१) true nature
बुद्ध्वाबुद्ध्वा (√बुध्+क्त्वा) having understood
आशयाश्रितम्आशयाश्रित (२.१) dependent on intention
अमुष्यअदस् (६.१) his
and
दक्षिणत्वम्दक्षिणत्व (२.१) courteousness
सातद् (१.१) that
एषाएतद् (१.१) this
नलेनल (७.१) in Nala (who is)
सहजरागभरात्सहजरागभर (५.१) from the abundance of natural love
अमुष्मिन्अदस् (७.१) in this
आत्मानम्आत्मन् (२.१) yourself
अर्पयितुम्अर्पयितुम् (√ऋ+णिच्+तुमुन्) to surrender
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you should
धर्मराजेधर्मराज (७.१) in the king of righteousness (Yama)
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
च्च ण्डि मा वि धि व्य नं त्त्वं
बु द्ध्वा या श्रि मु ष्य क्षि त्वम्
सै षा ले रा रा मु ष्मि
न्ना त्मा र्प यि तु र्ह सि र्म रा जे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.