Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

शोणं पदप्रणयिनं गुणमस्य पश्य
किंचास्य सेवनपरैव सरस्वती सा ।
एनं भजस्व सुभगे भुवनाधिनाथं
किं वा भजन्ति तमिमं कमलाशया न ॥

अन्वयः AI सुभगे, अस्य पदप्रणयिनं शोणं गुणं पश्य। किं च सा सरस्वती अस्य सेवनपरा एव। एनं भुवनाधिनाथं भजस्व। किं वा कमलाशयाः तम् इमं न भजन्ति?
Summary AI O fortunate one, behold his red quality, which is fond of its position. Moreover, the river Saraswati is devoted to serving him. Worship this lord of the worlds. Or is it that those who dwell in lotuses do not serve him?
पदच्छेदः AI
शोणम्शोण (२.१) the red
पदप्रणयिनम्पदप्रणयिन् (२.१) fond of its position (or feet)
गुणम्गुण (२.१) quality
अस्यइदम् (६.१) of this one
पश्यपश्य (√दृश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) behold
किम्किम् moreover
and
अस्यइदम् (६.१) his
सेवनपरासेवनपरा (१.१) devoted to serving
एवएव indeed
सरस्वतीसरस्वती (१.१) Saraswati (the river)
सातद् (१.१) that
एनम्इदम् (२.१) him
भजस्वभजस्व (√भज् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) worship
सुभगेसुभगा (८.१) O fortunate one
भुवनाधिनाथम्भुवनाधिनाथ (२.१) the lord of the worlds
किम्किम् or
वावा is it that
भजन्तिभजन्ति (√भज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) serve
तम्तद् (२.१) that
इमम्इदम् (२.१) this one
कमलाशयाःकमलाशया (१.३) those who dwell in lotuses
do not
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
शो णं प्र यि नं गु स्य श्य
किं चा स्य से रै स्व ती सा
नं स्व सु गे भु ना धि ना थं
किं वा न्ति मि मं ला या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.