या सर्वतोमुखतया व्यवतिष्ठमाना
यादोरणैर्जयति नैकविदारका या ।
एतस्य भूरितरवारिनिधिश्चमूः सा
यस्याः प्रतीतिविषयः परतो न रोधः ॥

अन्वयः AI या सर्वतोमुखतया व्यवतिष्ठमाना, या नैकविदारका (सती) यादोरणैः जयति, सा भूरितरवारिनिधिः चमूः एतस्य (अस्ति), यस्याः परतः रोधः प्रतीतिविषयः न (भवति)।
Summary AI His army is that vast ocean, which, being omnipresent and filled with many creatures that tear apart, is victorious with its aquatic warriors. Beyond this army, no shore is known to exist.
पदच्छेदः AI
यायद् (१.१) Which
सर्वतोमुखतयासर्वतोमुखता (३.१) by being present everywhere
व्यवतिष्ठमानाव्यवतिष्ठमान (वि+अव√स्था+शानच्, १.१) existing
यादोरणैःयादोरण (३.३) with its aquatic warriors
जयतिजयति (√जि कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is victorious
नैकविदारकानैकविदारका (१.१) having many who tear apart
यायद् (१.१) which
एतस्यएतद् (६.१) of this one (Varuna)
भूरितरवारिनिधिःभूरितरवारिनिधि (१.१) is a vast reservoir of water
चमूःचमू (१.१) army
सातद् (१.१) that
यस्याःयद् (६.१) of which
प्रतीतिविषयःप्रतीतिविषय (१.१) an object of knowledge
परतःपरतः beyond
no
रोधःरोध (१.१) shore
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
या र्व तो मु या व्य ति ष्ठ मा ना
या दो णै र्ज ति नै वि दा का या
स्य भू रि वा रि नि धि श्च मूः सा
स्याः प्र ती ति वि यः तो रो धः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.