गुम्फो गिरां शमननैषधयोः समानः
शङ्कामनेकनलदर्शनजातशङ्के ।
चित्ते विदर्भवसुधाधिपतेः सुताया
यन्निर्ममे खलु तदेष पिपेष पिष्टम् ॥

अन्वयः AI शमननैषधयोः गिरां गुम्फः समानः (इति यत्) अनेकनलदर्शनजातशङ्के विदर्भवसुधाधिपतेः सुतायाः चित्ते शङ्कां निर्ममे खलु, तत् एषः पिष्टं पिपेष।
Summary AI The similar style of speech of both Yama and Nala had already created doubt in the mind of the daughter of Vidarbha's king, who was already confused by seeing multiple Nalas. This speech of Saraswati indeed ground what was already ground, reinforcing the existing doubt.
पदच्छेदः AI
गुम्फःगुम्फ (१.१) The composition
गिराम्गिर् (६.३) of words
शमननैषधयोःशमननैषध (६.२) of Yama and Nala
समानःसमान (१.१) was similar
शङ्काम्शङ्का (२.१) doubt
अनेकनलदर्शनजातशङ्केअनेकनलदर्शनजातशङ्का (७.१) in the one whose doubt arose from seeing many Nalas
चित्तेचित्त (७.१) in the mind
विदर्भवसुधाधिपतेःविदर्भवसुधाअधिपति (६.१) of the king of Vidarbha
सुतायाःसुता (६.१) of the daughter
यत्यद् (१.१) which
निर्ममेनिर्ममे (निर्√मा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) created
खलुखलु indeed
तत्तद् (२.१) that
एषःएतद् (१.१) this (speech of Saraswati)
पिपेषपिपेष (√पिष् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) ground
पिष्टम्पिष्ट (√पिष्+क्त, २.१) what was already ground
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
गु म्फो गि रां नै योः मा नः
ङ्का ने र्श जा ङ्के
चि त्ते वि र्भ सु धा धि तेः सु ता या
न्नि र्म मे लु दे पि पे पि ष्टम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.