Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अथैतदुर्वीपतिवर्णनाद्भुतं
न्यमीलदास्वादयितुं हृदीव सा ।
मधुस्रजा नैषधनामजापिनी
स्फुटीभवद्ध्यानपुरःस्फुरन्नला ॥

अन्वयः AI अथ सा एतदुर्वीपतिवर्णनाद्भुतं हृदि आस्वादयितुम् इव न्यमीलत् । (सा कीदृशी?) मधुस्रजा नैषधनामजापिनी, स्फुटीभवद्ध्यानपुरःस्फुरन्नला (आसीत्) ।
Summary AI Then, Damayanti closed her eyes as if to savor the wonder of this king's description in her heart. With her flower garland, she began chanting the name "Naishadha," and Nala, becoming clear in her meditation, appeared before her mind's eye.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
एतदुर्वीपतिवर्णनाद्भुतम्एतत्उर्वीपतिवर्णनाअद्भुत (२.१) the wonder of this king's description
न्यमीलत्न्यमीलत् (नि√मील् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) she closed her eyes
आस्वादयितुम्आस्वादयितुम् (आ√स्वद्+णिच्+तुमुन्) to savor
हृदिहृद् (७.१) in her heart
इवइव as if
सातद् (१.१) she (Damayanti)
मधुस्रजामधुस्रज् (३.१) with a garland of flowers
नैषधनामजापिनीनैषधनाम–जापिनी (१.१) chanting the name of the king of Nishadha
स्फुटीभवद्ध्यानपुरःस्फुरन्नलास्फुटीभवत्ध्यानपुरस्स्फुरत्–नला (१.१) in whose clear meditation Nala appeared before her
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
थै दु र्वी ति र्ण ना द्भु तं
न्य मी दा स्वा यि तुं हृ दी सा
धु स्र जा नै ना जा पि नी
स्फु टी द्ध्या पु रः स्फु न्न ला
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.