Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यत्कस्यामपि भानुमान्न ककुभि स्थेमानमालम्बते
जातं यद्धनकाननैकशरणप्राप्तेन दावाग्निना ।
एषैतद्भुजतेजसा विजितयोस्तावत्तयोरौचिती
धिक्तं वाडवमम्भसि द्विषि भिया येन प्रविष्टं पुनः ॥

अन्वयः AI यत् भानुमान् कस्याम् अपि ककुभि स्थेमानं न आलम्बते, यत् दावाग्निना घनकाननैकशरणप्राप्तेन जातम्, एषा तावत् एतद्भुजतेजसा विजितयोः तयोः औचिती । तम् वाडवम् धिक् येन द्विषि भिया पुनः अम्भसि प्रविष्टम् ।
Summary AI That the sun cannot remain stable in any direction and that the forest fire has taken refuge in dense forests is appropriate for these two, having been conquered by the prowess of this king's arms. But shame on that submarine fire, which, out of fear of its enemy (the king's prowess), has re-entered the water.
पदच्छेदः AI
यत्यद् That
कस्यामपिकिम् (७.१)अपि in any
भानुमान्भानुमत् (१.१) the sun
not
ककुभिककुभ् (७.१) direction
स्थेमानम्स्थेमन् (२.१) stability
आलम्बतेआलम्बते (आ√लम्ब् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attains
जातम्जात (√जन्+क्त, १.१) it happened
यत्यद् that
घनकाननैकशरणप्राप्तेनघनकाननएकशरणप्राप्त (३.१) by the one who has taken refuge only in the dense forest
दावाग्निनादावाग्नि (३.१) by the forest fire
एषाएतद् (१.१) this
एतद्भुजतेजसाएतत्भुजतेजस् (३.१) by the prowess of this king's arms
विजितयोःविजित (वि√जि+क्त, ६.२) of the two who were conquered
तावत्तावत् indeed
तयोःतद् (६.२) of those two
औचितीऔचिती (१.१) propriety
धिक्धिक् shame on
तम्तद् (२.१) that
वाडवम्वाडव (२.१) the submarine fire
अम्भसिअम्भस् (७.१) in the water
द्विषिद्विष् (७.१) in the enemy
भियाभी (३.१) out of fear
येनयद् (३.१) by which
प्रविष्टम्प्रविष्ट (प्र√विश्+क्त, १.१) was entered
पुनःपुनर् again
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
त्क स्या पि भा नु मा न्न कु भि स्थे मा मा म्ब ते
जा तं द्ध का नै प्रा प्ते दा वा ग्नि ना
षै द्भु ते सा वि जि यो स्ता त्त यो रौ चि ती
धि क्तं वा म्भ सि द्वि षि भि या ये प्र वि ष्टं पु नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.