Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

समुन्मुखीकृत्य बभार भारती
रतीशकल्पेऽन्यनृपे निजं भुजम् ।
ततस्त्रसद्बालपृषद्विलोचनां
शशंस संसज्जनरञ्जनीं जनीम् ॥

अन्वयः AI भारती रतीशकल्पे अन्यनृपे निजं भुजं समुन्मुखीकृत्य बभार । ततः त्रसद्बालपृषद्विलोचनां संसज्जनरञ्जनीं जनीं शशंस ।
Summary AI Sarasvati, turning towards another king who resembled Kamadeva, placed her arm (of praise) upon him. Then, she praised Damayanti, who delights the virtuous and whose eyes were like those of a frightened young deer.
पदच्छेदः AI
समुन्मुखीकृत्यसमुन्मुखीकृत्य (सम्+उत्√कृ+ल्यप्) having turned towards
बभारबभार (√भृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) placed
भारतीभारती (१.१) Sarasvati
रतीशकल्पेरतिईशकल्प (७.१) on the one like the lord of Rati (Kamadeva)
अन्यनृपेअन्यनृप (७.१) on another king
निजम्निज (२.१) her own
भुजम्भुज (२.१) arm
ततःततः then
त्रसद्बालपृषद्विलोचनाम्त्रसत्बालपृषत्–विलोचना (२.१) her whose eyes were like those of a frightened young deer
शशंसशशंस (√शंस् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) praised
संसज्जनरञ्जनीम्सत्सज्जनरञ्जनी (२.१) who delights good people
जनीम्जनी (२.१) the woman (Damayanti)
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु न्मु खी कृ त्य भा भा ती
ती ल्पे ऽन्य नृ पे नि जं भु जम्
स्त्र द्बा पृ द्वि लो नां
शं सं ज्ज ञ्ज नीं नीम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.