अकर्णधाराशुगसंभृशाङ्गतां
गतैररित्रेण विनास्य वैरिभिः ।
विधाय यावत्तरणेर्भिदामहो
निमज्ज्य तीर्णः समरे भवार्णवः ॥

अन्वयः AI अहो! अस्य वैरिभिः समरे अकर्णधाराशुगसंभृशाङ्गतां गतैः (सद्भिः) अरित्रेण विना यावत्तरणेः भिदां विधाय निमज्ज्य भवार्णवः तीर्णः।
Summary AI Oh! In battle, his enemies, their bodies pierced by his arrows (which act as helmsmen), have crossed the ocean of worldly existence. Without any other oar, they broke the boat of their life, sank (died), and thus attained liberation.
पदच्छेदः AI
अकर्णधाराशुगसंभृशाङ्गताम्अकर्णधारआशुग–संभृशअङ्गता (२.१) the state of having bodies pierced by arrows that act as helmsmen
गतैःगत (√गम्+क्त, ३.३) by those who have gone
अरित्रेणअरित्र (३.१) oar
विनाविना without
अस्यइदम् (६.१) his
वैरिभिःवैरिन् (३.३) by the enemies
विधायविधाय (वि√धा+ल्यप्) having made
यावत्तरणेःयावत्तरणि (६.१) of the boat of life
भिदाम्भिदा (२.१) a break
अहोअहो Oh!
निमज्ज्यनिमज्ज्य (नि√मस्ज्+ल्यप्) having sunk
तीर्णःतीर्ण (√तॄ+क्त, १.१) is crossed
समरेसमर (७.१) in battle
भवार्णवःभवअर्णव (१.१) the ocean of existence
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
र्ण धा रा शु सं भृ शा ङ्ग तां
तै रि त्रे वि ना स्य वै रि भिः
वि धा या त्त णे र्भि दा हो
नि ज्ज्य ती र्णः रे वा र्ण वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.