कुतः कृतैवं वरलोकमागतं
प्रति प्रतिज्ञाऽनवलोकनाय ते ।
अपीयमेनं मिथिलापुरंदरं
निपीय दृष्टिः शिथिलास्तु ते वरम् ॥

अन्वयः AI वरलोकम् आगतं प्रति अनवलोकनाय ते एवं प्रतिज्ञा कुतः कृता? एनं मिथिलापुरंदरं निपीय ते दृष्टिः वरं शिथिला अस्तु।
Summary AI "Why have you made such a vow not to look at the suitors assembled here? It would be better if your gaze, after drinking in the sight of this Indra of Mithila, becomes languid (with satisfaction)."
पदच्छेदः AI
कुतःकुतस् why
कृताकृता (√कृ+क्त, १.१) is made
एवम्एवम् such
वरलोकम्वरलोक (२.१) the assembly of suitors
आगतम्आगत (आ√गम्+क्त, २.१) who have come
प्रतिप्रति towards
प्रतिज्ञाप्रतिज्ञा (१.१) a vow
अनवलोकनायअनवलोकन (४.१) for not looking
तेयुष्मद् (३.१) by you
अपिअपि (particle)
एनम्इदम् (२.१) this
मिथिलापुरंदरम्मिथिलापुरंदर (२.१) Indra of Mithila
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having drunk in
दृष्टिःदृष्टि (१.१) gaze
शिथिलाशिथिला (१.१) languid
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let it be
तेयुष्मद् (६.१) your
वरम्वरम् better
छन्दः वंशस्थम् [१२: जतजर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
कु तः कृ तै वं लो मा तं
प्र ति प्र ति ज्ञा ऽन लो ना ते
पी मे नं मि थि ला पु रं रं
नि पी दृ ष्टिः शि थि ला स्तु ते रम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.