एतद्दन्तिबलैर्विलोक्य निखिलामालिङ्गिताङ्गीं भुवं
सङ्ग्रामाङ्गणसीम्नि जङ्गमगिरिस्तोमभ्रमाधायिभिः ।
पृथ्वीन्द्रः पृथुरेतदुग्रसमरप्रेक्षोपनम्रामर-
श्रेणीमध्यचरः पुनः क्षितिधरक्षेपाय धत्ते धियम् ॥

अन्वयः AI सङ्ग्राम-अङ्गण-सीम्नि जङ्गम-गिरि-स्तोम-भ्रम-आधायिभिः एतत्-दन्ति-बलैः निखिलाम् भुवम् आलिङ्गित-अङ्गीम् विलोक्य, एतत्-उग्र-समर-प्रेक्ष-उपनम्र-अमर-श्रेणी-मध्य-चरः पृथ्वीन्द्रः पृथुः पुनः क्षितिधर-क्षेपाय धियम् धत्ते।
Summary AI Seeing the entire earth embraced by this king's elephant armies—which create the illusion of a multitude of moving mountains on the battlefield—King Prithu, who moves among the ranks of gods bowed down to watch this king's fierce battles, again sets his mind to the task of lifting mountains.
पदच्छेदः AI
एतद्दन्तिबलैःएतत्-दन्ति-बल (३.३) by this one's elephant forces
विलोक्यविलोक्य (वि√लोक्+ल्यप्) having seen
निखिलाम्निखिल (२.१) the entire
आलिङ्गिताङ्गींआलिङ्गित-अङ्गी (२.१) whose body is embraced
भुवंभू (२.१) earth
सङ्ग्रामाङ्गणसीम्निसङ्ग्राम-अङ्गण-सीमन् (७.१) on the boundary of the battlefield
जङ्गमगिरिस्तोमभ्रमाधायिभिःजङ्गमगिरिस्तोमभ्रमआधायिन् (आ√धा+णिनि, ३.३) by those creating the illusion of a multitude of moving mountains
पृथ्वीन्द्रःपृथ्वीन्द्र (१.१) the king of the earth
पृथुःपृथु (१.१) Prithu
एतदुग्रसमरप्रेक्षोपनम्रामरश्रेणीमध्यचरःएतत्उग्रसमर–प्रेक्षउपनम्र (उप√नम्+क्त)अमरश्रेणीमध्यचर (१.१) who moves among the ranks of gods bowed down to watch this one's fierce battles
पुनःपुनः again
क्षितिधरक्षेपायक्षितिधर-क्षेप (४.१) for the task of lifting mountains
धत्तेधत्ते (√धा कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) sets
धियम्धी (२.१) his mind
छन्दः शार्दूलविक्रीडितम् [१९: मसजसततग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५ १६ १७ १८ १९
द्द न्ति लै र्वि लो क्य नि खि ला मा लि ङ्गि ता ङ्गीं भु वं
ङ्ग्रा मा ङ्ग सी म्नि ङ्ग गि रि स्तो भ्र मा धा यि भिः
पृ थ्वी न्द्रः पृ थु रे दु ग्र प्रे क्षो म्रा
श्रे णी ध्य रः पु नः क्षि ति क्षे पा त्ते धि यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.