आलिङ्गितः कमलवत्करकस्त्वयाऽयं
श्यामः सुमेरुशिस्वयेव नवः पयोदः ।
कन्दर्पमूर्धरुहमण्डनचम्पकस्र-
ग्दामत्वदङ्गरुचिकञ्चुकितश्चकास्तु ॥

अन्वयः AI त्वया आलिङ्गितः अयम् श्यामः (राजा), सुमेरुशिखया नवः पयोदः इव, (तथा) कन्दर्पमूर्धरुहमण्डनचम्पकस्रग्दाम-त्वत्-अङ्गरुचि-कञ्चुकितः (सन्) कमलवत् करकः चकास्तु ।
Summary AI Embraced by you, may this dark-complexioned king shine like a new cloud embraced by the peak of Mount Sumeru. May his hand, holding yours which is like a lotus, be covered by the radiance of your limbs, appearing like a garland of Champaka flowers adorning Kamadeva's hair.
पदच्छेदः AI
आलिङ्गितःआलिङ्गित (आ√लिङ्ग्+क्त, १.१) embraced
कमलवत्कमलवत् like a lotus
करकःकरक (१.१) the hand
त्वयायुष्मद् (३.१) by you
अयम्इदम् (१.१) this
श्यामःश्याम (१.१) dark-complexioned (king)
सुमेरुशिखयासुमेरुशिखा (३.१) by the peak of Sumeru
इवइव like
नवःनव (१.१) a new
पयोदःपयोद (१.१) cloud
कन्दर्पमूर्धरुहमण्डनचम्पकस्रग्दामकन्दर्प–मूर्धरुहमण्डनचम्पकस्रज्दामन् the garland of Champaka flowers adorning Kamadeva's hair
त्वत्युष्मद् your
अङ्गरुचिअङ्गरुचि the radiance of your limbs
कञ्चुकितःकञ्चुकित (१.१) covered as if by an armor
चकास्तुचकास्तु (√काश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let him shine
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
लि ङ्गि तः त्क स्त्व या ऽयं
श्या मः सु मे रु शि स्व ये वः यो दः
न्द र्प मू र्ध रु ण्ड म्प स्र
ग्दा त्व ङ्ग रु चि ञ्चु कि श्च का स्तु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.