Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अस्याधिशय्य पुरमुज्जयिनीं भवानी
जागर्ति या सुभगयौवतमौलिमाला ।
पत्याऽर्धकायघटनाय मृगाक्षि तस्याः
शिष्या भविष्यसि चिरं वरिवस्ययापि ॥

अन्वयः AI हे मृगाक्षि, या सुभगयौवतमौलिमाला भवानी अस्य उज्जयिनीम् पुरम् अधिशय्य जागर्ति, तस्याः (शिष्या भूत्वा) पत्या अर्धकायघटनाय चिरम् वरिवस्यया अपि शिष्या भविष्यसि ।
Summary AI O deer-eyed one, the goddess Bhavani, who is a crest-garland for fortunate young women, presides over his city of Ujjayini. By serving her for a long time, you will become her disciple in the art of uniting with your husband to become one half of his body.
पदच्छेदः AI
अस्यइदम् (६.१) his
अधिशय्यअधिशय्य (अधि√शी+ल्यप्) inhabiting
पुरम्पुर (२.१) city
उज्जयिनीम्उज्जयिनी (२.१) Ujjayini
भवानीभवानी (१.१) Bhavani (Parvati)
जागर्तिजागर्ति (√जागृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) presides
यायद् (१.१) who
सुभगयौवतमौलिमालासुभगयौवतमौलिमाला (१.१) a crest-garland for fortunate young women
पत्यापति (३.१) with your husband
अर्धकायघटनायअर्धकायघटना (४.१) for uniting into one half-body
मृगाक्षिमृगाक्षी (८.१) O deer-eyed one
तस्याःतद् (६.१) her
शिष्याशिष्या (१.१) a disciple
भविष्यसिभविष्यसि (√भू कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you will become
चिरम्चिरम् for a long time
वरिवस्ययावरिवस्या (३.१) through service
अपिअपि even
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
स्या धि य्य पु मु ज्ज यि नीं वा नी
जा र्ति या सु यौ मौ लि मा ला
त्या ऽर्ध का ना मृ गा क्षि स्याः
शि ष्या वि ष्य सि चि रं रि स्य या पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.