Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अभ्यागमन्मुखभुजामिह कोटिरेषा
येषां पृथक्कथनमब्दशतातिपाति ।
अस्यां वृणीष्व मनसा परिभाव्य कंचि-
द्यं चित्तवृत्तिरनुधावति तावकीना ॥

अन्वयः AI इह मुखभुजाम् एषा कोटिः अभ्यागमन्, येषाम् पृथक् कथनम् अब्दशत-अतिपाति (अस्ति) । अस्याम् (कोटौ) मनसा परिभाव्य कंचित् वृणीष्व, यम् तावकीना चित्तवृत्तिः अनुधावति ।
Summary AI This crore of foremost warriors has arrived here; a separate description of them would surpass a hundred years. Among them, after contemplating with your mind, choose the one whom your heart's inclination pursues.
पदच्छेदः AI
अभ्यागमन्अभ्यागमन् (अभि+आ√गम् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) have arrived
मुखमुख chief
भुजाम्भुज (६.३) of warriors
इहइह here
कोटिःकोटि (१.१) a crore
एषाएतद् (१.१) this
येषाम्यद् (६.३) of whom
पृथक्पृथक् separate
कथनम्कथन (१.१) description
अब्दअब्द year
शतशत hundred
अतिपातिअतिपातिन् (अति√पत्, १.१) surpassing
अस्याम्इदम् (७.१) among them
वृणीष्ववृणीष्व (√वृ कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) choose
मनसामनस् (३.१) with your mind
परिभाव्यपरिभाव्य (परि√भू+ल्यप्) after contemplating
कंचित्कंचित् (२.१) someone
यम्यद् (२.१) whom
चित्तचित्त heart's
वृत्तिःवृत्ति (१.१) inclination
अनुधावतिअनुधावति (अनु√धाव् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) pursues
तावकीनातावकीन (१.१) your
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
भ्या न्मु भु जा मि को टि रे षा
ये षां पृ क्क ब्द ता ति पा ति
स्यां वृ णी ष्व सा रि भा व्य कं चि
द्यं चि त्त वृ त्ति नु धा ति ता की ना
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.