Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

द्रोणः स तत्र वितरिष्यति भाग्यलभ्य-
सौभाग्यकाऋमणमयीमुपदां गिरिस्ते ।
तद्द्वीपदीप इव दीप्तिभिरौषधीनां
चूडामिलज्जलदकज्जलदर्शनीयः ॥

अन्वयः AI तत्र सः द्रोणः गिरिः, ओषधीनाम् दीप्तिभिः तत्-द्वीप-दीपः इव चूडा-मिलत्-जलद-कज्जल-दर्शनीयः (सन्), ते भाग्य-लभ्य-सौभाग्य-कार्मणमयीम् उपदाम् वितरिष्यति ।
Summary AI "There, that Drona mountain, appearing like the lamp of that island with the glow of its herbs and beautiful with clouds like collyrium on its peaks, will bestow upon you a gift of magical charms for good fortune, obtainable only through destiny."
पदच्छेदः AI
द्रोणःद्रोण (१.१) Drona
सःतद् (१.१) that
तत्रतत्र there
वितरिष्यतिवितरिष्यति (वि√तृ कर्तरि लृट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will bestow
भाग्यलभ्यसौभाग्यकार्मणमयीम्भाग्यलभ्यसौभाग्यकार्मणमयी (२.१) consisting of magical charms for good fortune that can be obtained only through luck
उपदाम्उपदा (२.१) a gift
गिरिःगिरि (१.१) the mountain
तेयुष्मद् (४.१) to you
तद्द्वीपदीपःतद्द्वीपदीप (१.१) the lamp of that island
इवइव like
दीप्तिभिःदीप्ति (३.३) with the glows
ओषधीनाम्ओषधी (६.३) of the medicinal herbs
चूडामिलज्जलदकज्जलदर्शनीयःचूडामिलत्जलदकज्जलदर्शनीय (१.१) beautiful with the collyrium of clouds meeting its peak
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
द्रो णः त्र वि रि ष्य ति भा ग्य भ्य
सौ भा ग्य का यी मु दां गि रि स्ते
द्द्वी दी दी प्ति भि रौ धी नां
चू डा मि ज्ज ज्ज र्श नी यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.