विप्रे धयत्युदधिमेकतमं त्रसत्सु
यस्तेषु पञ्चसु बिभाय न सीधुसिन्धुः ।
तस्मिन्ननेन च निजालिजनेन च त्वं
सार्धं विधेहि मधुरा मधुपानकेलीः ॥

अन्वयः AI विप्रे एकतमम् उदधिम् धयति (सति), तेषु पञ्चसु त्रसत्सु (सत्सु), यः सीधुसिन्धुः न बिभाय, तस्मिन् त्वम् अनेन च निज-आलि-जनेन च सार्धम् मधुराः मधुपानकेलीः विधेहि ।
Summary AI "When the Brahmana (Agastya) was drinking one of the oceans and the other five were trembling in fear, the Ocean of Wine was not afraid. In that ocean, you, along with this king and your friends, should engage in the sweet sports of wine-drinking."
पदच्छेदः AI
विप्रेविप्र (७.१) the Brahmana (Agastya)
धयतिधयत् (√धे, ७.१) drinking
उदधिम्उदधि (२.१) the ocean
एकतमम्एकतम (२.१) one of many
त्रसत्सुत्रसत् (√त्रस्, ७.३) being afraid
यःयद् (१.१) which
तेषुतद् (७.३) among those
पञ्चसुपञ्चन् (७.३) five
बिभायबिभाय (√भी कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was afraid
not
सीधुसिन्धुःसीधुसिन्धु (१.१) the ocean of wine
तस्मिन्तद् (७.१) in that
अनेनइदम् (३.१) with this one
and
निजालीजनेननिजआलिजन (३.१) with your own group of friends
and
त्वम्युष्मद् (१.१) you
सार्धम्सार्धम् with
विधेहिविधेहि (वि√धा कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) perform
मधुराःमधुर (२.३) sweet
मधुपानकेलीःमधुपानकेलि (२.३) sports of drinking wine
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
वि प्रे त्यु धि मे मं त्र त्सु
स्ते षु ञ्च सु बि भा सी धु सि न्धुः
स्मि न्न ने नि जा लि ने त्वं
सा र्धं वि धे हि धु रा धु पा के लीः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.