Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

देवी पवित्रितचतुर्भुजवामभागा
वागालपत्पुनरिमां गरिमाभिरामाम् ।
अस्यारिनिष्कृपकृपाणसनाथपाणेः
पाणिग्रहादनुगृहाण गणं गुणानाम् ॥

अन्वयः AI पवित्रित-चतुर्भुज-वामभागा देवी वाक् पुनः गरिमा-अभिरामाम् इमाम् आलपत् - अस्य अरि-निष्कृप-कृपाण-सनाथ-पाणेः पाणिग्रहात् गुणानाम् गणम् अनुगृहाण ।
Summary AI The goddess Vac (Saraswati), who sanctifies the left side of the four-armed Vishnu, again spoke to her (Damayanti), who was charming with dignity: "By marrying this one, whose hand holds a sword merciless to his foes, please favor the host of his virtues."
पदच्छेदः AI
देवीदेवी (१.१) the goddess
पवित्रितचतुर्भुजवामभागापवित्रितचतुर्भुज–वामभाग (१.१) she who has sanctified the left side of the four-armed one (Vishnu)
वाक्वाच् (१.१) speech (Saraswati)
आलपत्आलपत् (आ√लप् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke to
पुनःपुनर् again
इमाम्इदम् (२.१) her
गरिमाभिरामाम्गरिमन्–अभिरामा (२.१) who was charming with dignity
अस्यइदम् (६.१) of this one
अरिनिष्कृपकृपाणसनाथपाणेःअरिनिष्कृपकृपाणसनाथपाणि (६.१) of him whose hand is accompanied by a sword merciless to enemies
पाणिग्रहात्पाणिग्रह (५.१) from the marriage
अनुगृहाणअनुगृहाण (अनु√ग्रह् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) please favor
गणम्गण (२.१) the host
गुणानाम्गुण (६.३) of virtues
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
दे वी वि त्रि तु र्भु वा भा गा
वा गा त्पु रि मां रि मा भि रा माम्
स्या रि नि ष्कृ कृ पा ना पा णेः
पा णि ग्र हा नु गृ हा णं गु णा नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.