तस्मादिमां नरपतेरपनीय तन्वीं
राजन्यमन्यमथ जन्यजनः स निन्ये ।
स्त्रीभावधावितपदामविमृश्य याच्ञाम्
अर्थी निवर्त्य विधनादिव वित्तवित्तम् ॥

अन्वयः AI अथ सः जन्यजनः तस्मात् नरपतेः तन्वीम् इमाम् अपनीय, विधनात् वित्तवित्तम् अर्थी इव स्त्रीभावधावितपदाम् अविमृश्य याच्ञाम् निवर्त्य, अन्यम् राजन्यम् निन्ये ।
Summary AI Then that companion (Saraswati) led the slender lady away from that king to another prince. This was like a wealthy supplicant withdrawing a thoughtless request made to a poor person, a request whose words, driven by feminine nature, were fickle.
पदच्छेदः AI
तस्मात्तद् (५.१) from that
इमाम्इदम् (२.१) her
नरपतेःनरपति (५.१) from the king
अपनीयअपनीय (अप√नी+ल्यप्) having led away
तन्वीम्तन्वी (२.१) the slender one
राजन्यम्राजन्य (२.१) to a king
अन्यम्अन्य (२.१) to another
अथअथ then
जन्यजनःजन्यजन (१.१) the person accompanying the bride
सःतद् (१.१) that
निन्येनिन्ये (√नी कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) led
स्त्रीभावधावितपदाम्स्त्रीभावधावितपद (२.१) a request whose words run towards feminine nature
अविमृश्यअविमृश्य (अ+वि√मृश्+ल्यप्) without considering
याच्ञाम्याच्ञा (२.१) the request
अर्थीअर्थिन् (१.१) a supplicant
निवर्त्यनिवर्त्य (नि√वृत्+ल्यप्) having turned back
विधनात्विधन (५.१) from a poor person
इवइव like
वित्तवित्तम्वित्तवित्त (२.१) one who knows wealth
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
स्मा दि मां ते नी न्वीं
रा न्य न्य न्य नः नि न्ये
स्त्री भा धा वि दा वि मृ श्य या च्ञा
र्थी नि र्त्य वि ना दि वि त्त वि त्तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.