ईशः कुशेशयसनाभिशये कुशेन
द्वीपस्य लाञ्छिततनोर्यदि वाञ्छितस्ते ।
ज्योतिष्मता सममनेन वनीघनासु
तत्त्वं विनोदय घृतोदतटीषु चेतः ॥

अन्वयः AI यदि कुशेन लाञ्छित-तनोः कुश-द्वीपस्य ईशः ते वाञ्छितः, तत् त्वम् ज्योतिष्मता अनेन समम् वनी-घनासु घृत-उद-तटीषु चेतः विनोदय ।
Summary AI Saraswati introduces Varuna: 'If the lord of the island whose body is marked by Kusha grass is desired by you, then delight your heart with this radiant one on the banks of the Ocean of Ghee, amidst its dense forests.'
पदच्छेदः AI
ईशःईश (१.१) the lord
कुशेशयसनाभिशयेकुशेशय-सनाभि-शय (७.१) (a difficult compound, likely referring to the lord of Kusha island)
कुशेनकुश (३.१) by Kusha grass
द्वीपस्यद्वीप (६.१) of the island
लाञ्छिततनोःलाञ्छित-तनु (६.१) of the one whose body is marked
यदियदि if
वाञ्छितःवाञ्छित (√वाञ्छ्+क्त, १.१) is desired
तेयुष्मद् (३.१) by you
ज्योतिष्मताज्योतिष्मत् (३.१) with the radiant one
समम्समम् with
अनेनइदम् (३.१) this one
वनीघनासुवनी-घना (७.३) in the dense forests
तत्तत् then
त्वंयुष्मद् (१.१) you
विनोदयविनोदय (वि√नुद् +णिच् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) delight
घृतोदतटीषुघृत-उद-तटी (७.३) on the banks of the ocean of ghee
चेतःचेतस् (२.१) mind
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
शः कु शे ना भि ये कु शे
द्वी स्य ला ञ्छि नो र्य दि वा ञ्छि स्ते
ज्यो ति ष्म ता ने नी ना सु
त्त्वं वि नो घृ तो टी षु चे तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.