Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एतत्पुरःपठदपश्रमबन्दिवृन्द-
वाग्डम्बरैरनवकाशतरेऽम्बरेऽस्मिन् ।
उत्पत्तुमस्ति पदमेव न मत्पदानाम्
अर्थोऽपि नाऋथपुनरुक्तिषु पातुकानाम् ॥

अन्वयः AI एतत्-पुरः-पठत्-अपश्रम-बन्दि-वृन्द-वाक्-डम्बरैः अस्मिन् अनवकाश-तरे अम्बरे मत्-पदानाम् उत्पत्तुम् पदम् एव न अस्ति । अर्थ-पुनरुक्तिषु पातुकानाम् अर्थः अपि न अस्ति ।
Summary AI In this space, made crowded by the grandiloquent speeches of the host of bards tirelessly reciting before him, there is no room for my words to even arise. And there is no point in tautology for those who are prone to it.
पदच्छेदः AI
एतत्पुरःपठदपश्रमबन्दिवृन्दवाग्डम्बरैःएतत्पुरस्–पठत् (√पठ्+शतृ)अपश्रमबन्दिन्वृन्दवाच्डम्बर (३.३) by the grandiloquent speech of the host of bards tirelessly reciting before him
अनवकाशतरेअनवकाशतर (७.१) in the very crowded
अम्बरेअम्बर (७.१) in the space
अस्मिन्इदम् (७.१) in this
उत्पत्तुम्उत्पत्तुम् (उत्√पत्+तुमुन्) to arise
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
पदम्पद (१.१) space
एवएव even
not
मत्पदानाम्अस्मद्पद (६.३) for my words
अर्थःअर्थ (१.१) purpose
अपिअपि also
not
अर्थपुनरुक्तिषुअर्थपुनरुक्ति (७.३) in tautologies
पातुकानाम्पातुक (६.३) of those who are prone to fall
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४ १५
त्पु रः श्र न्दि वृ न्द
वा ग्ड म्ब रै का रे ऽम्ब रे ऽस्मिन्
त्प त्तु स्ति मे त्प दा ना
र्थो ऽपि ना पु रु क्ति षु पा तु का नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.