ऊचे पुनर्भगवती नृपमन्यमस्यै
निर्दिश्य दृश्यतमतावमताश्विनेयम् ।
आलोक्यतामयमये कुलशीलशाली
शालीनतानतमुदस्य निजास्यबिम्बम् ॥

अन्वयः AI अये, पुनः भगवती अस्यै दृश्यतमता-अवमत-आश्विनेयम् अन्यम् नृपम् निर्दिश्य ऊचे । (त्वया) शालीनता-आनतम् निज-आस्य-बिम्बम् उदस्य कुल-शील-शाली अयम् आलोक्यताम् ।
Summary AI Again, the goddess, pointing out to her another king who surpassed even the Ashvins in handsomeness, said: "O! Lift up your face, bent down with shyness, and let this one, who is endowed with noble family and character, be seen by you."
पदच्छेदः AI
ऊचेऊचे (√वच् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) said
पुनःपुनर् again
भगवतीभगवती (१.१) the goddess
नृपम्नृप (२.१) a king
अन्यम्अन्य (२.१) another
अस्यैइदम् (४.१) to her
निर्दिश्यनिर्दिश्य (निर्√दिश्+ल्यप्) having pointed out
दृश्यतमता-अवमत-आश्विनेयम्दृश्यतमताअवमतआश्विनेय (२.१) he by whose supreme beauty the Ashvins were surpassed
आलोक्यताम्आलोक्यताम् (आ√लोक् भावकर्मणोः लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) let him be seen
अयम्इदम् (१.१) this one
अयेअये (८.१) O!
कुल-शील-शालीकुलशीलशालिन् (१.१) possessing good family and character
शालीनता-आनतम्शालीनताआनत (आ√नम्+क्त, २.१) bent down with shyness
उदस्यउदस्य (उद्√अस्+ल्यप्) having lifted up
निज-आस्य-बिम्बम्निजआस्यबिम्ब (२.१) your own moon-like face
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
चे पु र्भ ती नृ न्य स्यै
नि र्दि श्य दृ श्य ता ता श्वि ने यम्
लो क्य ता ये कु शी शा ली
शा ली ता मु स्य नि जा स्य बि म्बम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.