लोकेशकेशवशिवानपि यश्चकार
शृङ्गारसान्तरभृशान्तरशान्तभावान् ।
पञ्चेन्द्रियाणि जगतामिषुपञ्चकेन
संक्षोभयन्वितनुतां वितनुर्मदं वः ॥

अन्वयः AI यः वितनुः लोक-ईश-केशव-शिवान् अपि शृङ्गार-रस-अन्तर-भृश-अन्तर-शान्त-भावान् चकार, (सः) जगताम् पञ्च-इन्द्रियाणि इषु-पञ्चकेन संक्षोभयन् वः मदम् वितनुताम् ।
Summary AI May that bodiless Kamadeva, who made even Brahma, Vishnu, and Shiva have their other feelings completely subdued by the overwhelming sentiment of love, and who agitates the five senses of the worlds with his five arrows, grant you joy.
पदच्छेदः AI
लोकेशकेशवशिवान्लोकईशकेशवशिव (२.३) Brahma, Vishnu, and Shiva
अपिअपि even
यःयद् (१.१) who
चकारचकार (√कृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) made
शृङ्गारसान्तरभृशान्तरशान्तभावान्शृङ्गाररसअन्तरभृशअन्तरशान्तभाव (२.३) whose other feelings were completely calmed by the sentiment of love within
पञ्चेन्द्रियाणिपञ्चइन्द्रिय (२.३) the five senses
जगताम्जगत् (६.३) of the worlds
इषुपञ्चकेनइषुपञ्चक (३.१) with the five arrows
संक्षोभयन्संक्षोभयत् (सम्√क्षुभ्+णिच्+शतृ, १.१) agitating
वितनुताम्वितनुताम् (वि√तन् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) may he grant
वितनुःवितनु (१.१) the bodiless one (Kamadeva)
मदम्मद (२.१) joy
वःयुष्मद् (४.३) to you
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
लो के के शि वा पि श्च का
शृ ङ्गा सा न्त भृ शा न्त शा न्त भा वान्
ञ्चे न्द्रि या णि ता मि षु ञ्च के
सं क्षो न्वि नु तां वि नु र्म दं वः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.