देव्याभ्यधायि भव भीरु धृतावधाना
भूमीभुजो भजत भीमभुवो निरीक्षाम् ।
आलोकितामपि पुनः पिबतां दृशैनाम्
इच्छा विगच्छति न वत्सरकोटिभिर्वा ॥

अन्वयः AI भीरु, धृत-अवधाना भव । भीमभुवः भूमीभुजः निरीक्षाम् भजत । एनाम् आलोकिताम् अपि दृशा पुनः पिबताम् (जनानाम्) वत्सरकोटिभिः वा इच्छा न विगच्छति ।
Summary AI The goddess said: "O timid one, be attentive. Behold the kings, suitors of Bhima's daughter. Even after seeing her, the desire of those who drink her in with their eyes does not fade, even after crores of years."
पदच्छेदः AI
देव्यादेवी (३.१) by the goddess
अभ्यधायिअभ्यधायि (अभि√धा +णिच् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was spoken
भवभव (√भू लोट् म.पु. एक.) be
भीरुभीरु (८.१) O timid one
धृत-अवधानाधृत (√धृ+क्त)अवधान (१.१) attentive
भूमीभुजःभूमीभुज् (२.३) the kings
भजतभजत (√भज् लोट् म.पु. बहु.) behold
भीमभुवःभीमभुवा (६.१) of Bhima's daughter
निरीक्षाम्निरीक्षा (निर्√ईक्ष्, २.१) the gaze
आलोकिताम्आलोकित (आ√लोक्+क्त, २.१) seen
अपिअपि even
पुनःपुनर् again
पिबताम्पिबत् (√पा, ६.३) of those drinking
दृशादृश् (३.१) with the eye
एनाम्एतद् (२.१) this one
इच्छाइच्छा (१.१) desire
विगच्छतिविगच्छति (वि√गम् लट् प्र.पु. एक.) goes away
not
वत्सरकोटिभिःवत्सरकोटि (३.३) by crores of years
वावा or
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
दे व्या भ्य धा यि भी रु धृ ता धा ना
भू मी भु जो भी भु वो नि री क्षाम्
लो कि ता पि पु नः पि तां दृ शै ना
मि च्छा वि च्छ ति त्स को टि भि र्वा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.