तद्दर्शिभिः स्ववरणे फणिभिर्निराशैः
निश्वस्य तत्किमपि सृष्टमनात्मनीनम् ।
यत्तान्प्रयातुमनसोऽपि विमानवाहा
हा हा प्रतीपपवनाशकुनान्न जग्मुः ॥

अन्वयः AI तत्-दर्शिभिः स्व-वरणे निराशैः फणिभिः निश्वस्य अनात्मनीनम् तत् किम् अपि सृष्टम् । यत् तान् प्रयातुम्-मनसः अपि विमान-वाहाः हा हा प्रतीप-पवन-अशकुनात् न जग्मुः ।
Summary AI The serpent kings, seeing her and becoming hopeless about being chosen, sighed, creating an unfavorable atmosphere. Consequently, even though the carriers of the celestial car wished to proceed towards them, they did not, alas, due to the bad omen of an adverse wind.
पदच्छेदः AI
तत्दर्शिभिःतत्दर्शिन् (३.३) by those who saw her
स्ववरणेस्ववरण (७.१) in their own selection
फणिभिःफणिन् (३.३) by the serpent kings
निराशैःनिराश (३.३) who were hopeless
निश्वस्यनिश्वस्य (नि√श्वस्+ल्यप्) having sighed
तत्तद् (२.१) that
किम्किम् something
अपिअपि indescribable
सृष्टम्सृष्ट (√सृज्+क्त, १.१) was created
अनात्मनीनम्अनात्मनीन (१.१) unfavorable to oneself
यत्यद् because
तान्तद् (२.३) towards them
प्रयातुमनसःप्रयातुम् (प्र√या+तुमुन्)मनस् (१.३) desirous of going
अपिअपि even though
विमानवाहाःविमानवाह (१.३) the carriers of the celestial car
हाहा alas
हाहा alas
प्रतीपपवनाशकुनात्प्रतीपपवनअशकुन (५.१) from the bad omen of an adverse wind
not
जग्मुःजग्मुः (√गम् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) did go
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
द्द र्शि भिः स्व णे णि भि र्नि रा शैः
नि श्व स्य त्कि पि सृ ष्ट ना त्म नी नम्
त्ता न्प्र या तु सो ऽपि वि मा वा हा
हा हा प्र ती ना कु ना न्न ग्मुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.