Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तत्तद्विरागमुदितं शिबिकाधरस्थाः
साक्षाद्विदुः स्म न मनागपि यानधुर्याः ।
आसन्ननायकविषण्णमुखानुमेय-
भैमीविरक्तचरितानुमया तु जज्ञुः ॥

अन्वयः AI शिबिकाधरस्थाः यानधुर्याः तत्तत् उदितं विरागं साक्षात् मनाक् अपि न विदुः स्म । तु आसन्ननायकविषण्णमुखानुमेय-भैमीविरक्तचरितानुमया जज्ञुः ।
Summary AI The palanquin bearers, standing near, did not directly know at all about her rejection of each suitor as it was spoken. However, they came to know of it through the inference of Damayanti's acts of rejection, which were deduced from the dejected faces of the nearby suitors.
पदच्छेदः AI
तत्तद् that
तत्तद् that
विरागम्विराग (२.१) rejection
उदितम्उदित (√वद्+क्त, २.१) spoken
शिबिकाशिबिका palanquin
धरधर bearer
स्थाःस्था (१.३) standing
साक्षात्साक्षात् directly
विदुःविदुः (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) knew
स्मस्म (makes it past tense)
not
मनाक्मनाक् at all
अपिअपि even
यानयान vehicle
धुर्याःधुर्य (१.३) the bearers
आसन्नआसन्न (आ√सद्+क्त) nearby
नायकनायक suitor
विषण्णविषण्ण (वि√सद्+क्त) dejected
मुखमुख face
अनुमेयअनुमेय (अनु√मा+यत्) inferred from
भैमीभैमी Damayanti's
विरक्तविरक्त (वि√रञ्ज्+क्त) rejection
चरितचरित acts
अनुमयाअनुमा (३.१) by the inference of
तुतु but
जज्ञुःजज्ञुः (√ज्ञा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) they knew
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
त्त द्वि रा मु दि तं शि बि का स्थाः
सा क्षा द्वि दुः स्म ना पि या धु र्याः
न्न ना वि ण्ण मु खा नु मे
भै मी वि क्त रि ता नु या तु ज्ञुः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.