बालेऽधराधरितनैकविधप्रवाले
पाणौ जगद्विजयकार्मणमस्य पश्य ।
ज्याघातजेन रिपुराजकधूमकेतु-
तारायमाणमुपरज्य मणिं किणेन ॥
बालेऽधराधरितनैकविधप्रवाले
पाणौ जगद्विजयकार्मणमस्य पश्य ।
ज्याघातजेन रिपुराजकधूमकेतु-
तारायमाणमुपरज्य मणिं किणेन ॥
पाणौ जगद्विजयकार्मणमस्य पश्य ।
ज्याघातजेन रिपुराजकधूमकेतु-
तारायमाणमुपरज्य मणिं किणेन ॥
अन्वयः
AI
बाले! अस्य अधराधरितनैकविधप्रवाले पाणौ, ज्याघातजेन किणेन मणिम् उपरज्य, रिपुराजकधूमकेतुतारायमाणम् जगद्विजयकार्मणम् पश्य ।
Summary
AI
O young lady! Look at the world-conquering charm on his hand, which surpasses various kinds of coral sprouts. See the jewel on his wrist, which, being colored by the callus from the bowstring's strike, acts like the ominous star of a comet for enemy kings.
पदच्छेदः
AI
| बाले | बाला (८.१) | O young lady |
| अधराधरितनैकविधप्रवाले | अधर–अधरित–नैक–विध–प्रवाल (७.१) | on the (hand) which surpasses various kinds of coral sprouts with its lower part |
| पाणौ | पाणि (७.१) | on the hand |
| जगद्विजयकार्मणम् | जगत्–विजय–कार्मण (२.१) | the charm for conquering the world |
| अस्य | इदम् (६.१) | his |
| पश्य | पश्य (√दृश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | see |
| ज्याघातजेन | ज्या–आघात–ज (३.१) | by that which is born from the strike of the bowstring |
| रिपुराजकधूमकेतुतारायमाणम् | रिपु–राजक–धूमकेतु–तारायमाण (२.१) | acting like the star of a comet for enemy kings |
| उपरज्य | उपरज्य (उप√रञ्ज्+ल्यप्) | having colored |
| मणिम् | मणि (२.१) | the jewel |
| किणेन | किण (३.१) | by the callus |
छन्दः
वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ | १३ | १४ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| बा | ले | ऽध | रा | ध | रि | त | नै | क | वि | ध | प्र | वा | ले |
| पा | णौ | ज | ग | द्वि | ज | य | का | र्म | ण | म | स्य | प | श्य |
| ज्या | घा | त | जे | न | रि | पु | रा | ज | क | धू | म | के | तु |
| ता | रा | य | मा | ण | मु | प | र | ज्य | म | णिं | कि | णे | न |
| त | भ | ज | ज | ग | ग | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.