Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

औदास्यसंविदवलम्बितशून्यमुद्रा-
मस्मिन्दृशोर्निपतितामवगम्य भैम्याः ।
स्वेनैव जन्यजनतान्यमजीगमत्तां
सुज्ञं प्रतीङ्गितविभावनमेव वाचः ॥

अन्वयः AI जन्यजनता, अस्मिन् (भूपे) निपतिताम् भैम्याः दृशोः औदास्य-संविद्-अवलम्बित-शून्य-मुद्राम् अवगम्य, स्वेन एव ताम् अन्यम् अजीगमत् । सुज्ञम् प्रति इङ्गितविभावनम् एव वाचः (भवन्ति) ।
Summary AI Understanding from Bhaimi's eyes the vacant expression of indifference she cast upon this king, the group of attendants, on their own accord, moved her on to the next one. Indeed, for the intelligent, understanding gestures is as good as hearing words.
पदच्छेदः AI
औदास्यसंविदवलम्बितशून्यमुद्राम्औदास्यसंविद्अवलम्बितशून्यमुद्रा (२.१) the vacant expression adopted due to the feeling of indifference
अस्मिन्इदम् (७.१) on this (king)
दृशोःदृश् (६.२) of her two eyes
निपतिताम्निपतित (नि√पत्+क्त, २.१) fallen
अवगम्यअवगम्य (अव√गम्+ल्यप्) having understood
भैम्याःभैमी (६.१) of Bhaimi
स्वेनस्व (३.१) by its own
एवएव itself
जन्यजनताजन्यजनता (१.१) the group of attendants
अन्यम्अन्य (२.१) to another (king)
अजीगमत्अजीगमत् (√गम् +णिच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) caused to go
ताम्तद् (२.१) her
सुज्ञम्सुज्ञ (२.१) an intelligent person
प्रतिप्रति towards
इङ्गितविभावनम्इङ्गितविभावन (१.१) understanding gestures
एवएव indeed
वाचःवाच् (१.३) are words
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
दा स्य सं वि म्बि शू न्य मु द्रा
स्मि न्दृ शो र्नि ति ता म्य भै म्याः
स्वे नै न्य ता न्य जी त्तां
सु ज्ञं प्र ती ङ्गि वि भा मे वा चः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.