Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तां देवतामिव मुखेन्दुवसत्प्रसादा-
मक्ष्णा रसादनिमिषेण निभालयन्तीम् ।
लाभाय चेतसि धृतस्य वरस्य भीम-
भूमीन्द्रजा तदनु राजसभां बभाज ॥

अन्वयः AI तत् अनु भीम-भूमीन्द्र-जा चेतसि धृतस्य वरस्य लाभाय, ताम् देवताम् इव, मुख-इन्दु-वसत्-प्रसादाम् (भैमीम्) रसात् अनिमिषेण अक्ष्णा निभालयन्तीम् राज-सभाम् बभाज।
Summary AI Then, Damayanti, the daughter of King Bhima, entered the royal assembly to obtain the groom she held in her heart. The assembly, in turn, gazed upon her with an unblinking eye out of affection, seeing her as a goddess whose grace resided in her moon-like face.
पदच्छेदः AI
ताम्तद् (२.१) that
देवताम्देवता (२.१) a goddess
इवइव like
मुख-इन्दु-वसत्-प्रसादाम्मुखइन्दु–वसत्प्रसाद (२.१) her, whose grace dwelt in her moon-like face
अक्ष्णाअक्षिन् (३.१) with an eye
रसात्रस (५.१) out of affection
अनिमिषेणअनिमिष (३.१) unblinking
निभालयन्तीम्निभालयन्ती (नि√भाल्+णिच्+शतृ, २.१) observing
लाभायलाभ (४.१) for obtaining
चेतसिचेतस् (७.१) in the heart
धृतस्यधृत (√धृ+क्त, ६.१) of the held
वरस्यवर (६.१) of the groom
भीम-भूमीन्द्र-जाभीमभूमीन्द्रजा (१.१) the daughter of King Bhima
तत्तद् then
अनुअनु after
राज-सभाम्राजसभा (२.१) the royal assembly
बभाजबभाज (√भज् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) entered
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
तां दे ता मि मु खे न्दु त्प्र सा दा
क्ष्णा सा नि मि षे नि भा न्तीम्
ला भा चे सि धृ स्य स्य भी
भू मी न्द्र जा नु रा भां भा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.