सामोदपुष्पाशुगवासिताङ्गीं
किशोरशाखाग्रशयालिमालाम् ।
वसन्तलक्ष्मीमिव राजभिस्तैः
कल्पद्रुमैरप्यभिलष्यमाणाम् ॥

अन्वयः AI स-आमोद-पुष्प-आशुग-वासित-अङ्गीम्, किशोर-शाखा-अग्र-शय-आलि-मालाम्, वसन्त-लक्ष्मीम् इव, तैः कल्प-द्रुमैः (तुल्यैः) राजभिः अपि अभिलष्यमाणाम् (तां तनूजाम् आजुहाव) ।
Summary AI (He summoned his daughter) who, like the Goddess of Spring, was desired even by those kings who were like wish-fulfilling Kalpa trees. Her limbs were fragrant like Kama's flower-arrows, and her tresses were adorned with bees, like a tender branch with a row of bees resting on it.
पदच्छेदः AI
सामोदपुष्पाशुगवासिताङ्गींसामोदपुष्पआशुगवासित (√वस्+णिच्+क्त)अङ्गी (२.१) whose limbs were perfumed by the fragrant flower-arrows
किशोरशाखाग्रशयालिमालाम्किशोरशाखाअग्रशयआलिमाला (२.१) who had a line of bees resting on the tips of tender sprouts
वसन्तलक्ष्मीम्वसन्तलक्ष्मी (२.१) the Goddess of Spring
इवइव like
राजभिःराजन् (३.३) by the kings
तैःतद् (३.३) by those
कल्पद्रुमैःकल्पद्रुम (३.३) by the Kalpa trees
अपिअपि even
अभिलष्यमाणाम्अभिलष्यमाण (अभि√लष्+शानच्, २.१) being desired
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सा मो पु ष्पा शु वा सि ता ङ्गीं
कि शो शा खा ग्र या लि मा लाम्
न्त क्ष्मी मि रा भि स्तैः
ल्प द्रु मै प्य भि ष्य मा णाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.