सामोदपुष्पाशुगवासिताङ्गीं
किशोरशाखाग्रशयालिमालाम् ।
वसन्तलक्ष्मीमिव राजभिस्तैः
कल्पद्रुमैरप्यभिलष्यमाणाम् ॥
सामोदपुष्पाशुगवासिताङ्गीं
किशोरशाखाग्रशयालिमालाम् ।
वसन्तलक्ष्मीमिव राजभिस्तैः
कल्पद्रुमैरप्यभिलष्यमाणाम् ॥
किशोरशाखाग्रशयालिमालाम् ।
वसन्तलक्ष्मीमिव राजभिस्तैः
कल्पद्रुमैरप्यभिलष्यमाणाम् ॥
अन्वयः
AI
स-आमोद-पुष्प-आशुग-वासित-अङ्गीम्, किशोर-शाखा-अग्र-शय-आलि-मालाम्, वसन्त-लक्ष्मीम् इव, तैः कल्प-द्रुमैः (तुल्यैः) राजभिः अपि अभिलष्यमाणाम् (तां तनूजाम् आजुहाव) ।
Summary
AI
(He summoned his daughter) who, like the Goddess of Spring, was desired even by those kings who were like wish-fulfilling Kalpa trees. Her limbs were fragrant like Kama's flower-arrows, and her tresses were adorned with bees, like a tender branch with a row of bees resting on it.
पदच्छेदः
AI
| सामोदपुष्पाशुगवासिताङ्गीं | सामोद–पुष्प–आशुग–वासित (√वस्+णिच्+क्त)–अङ्गी (२.१) | whose limbs were perfumed by the fragrant flower-arrows |
| किशोरशाखाग्रशयालिमालाम् | किशोर–शाखा–अग्र–शय–आलि–माला (२.१) | who had a line of bees resting on the tips of tender sprouts |
| वसन्तलक्ष्मीम् | वसन्तलक्ष्मी (२.१) | the Goddess of Spring |
| इव | इव | like |
| राजभिः | राजन् (३.३) | by the kings |
| तैः | तद् (३.३) | by those |
| कल्पद्रुमैः | कल्पद्रुम (३.३) | by the Kalpa trees |
| अपि | अपि | even |
| अभिलष्यमाणाम् | अभिलष्यमाण (अभि√लष्+शानच्, २.१) | being desired |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| सा | मो | द | पु | ष्पा | शु | ग | वा | सि | ता | ङ्गीं |
| कि | शो | र | शा | खा | ग्र | श | या | लि | मा | लाम् |
| व | स | न्त | ल | क्ष्मी | मि | व | रा | ज | भि | स्तैः |
| क | ल्प | द्रु | मै | र | प्य | भि | ल | ष्य | मा | णाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.