अन्वयः
AI
विलेपन-आमोद-मुदा आगतेन, तत्-कर्ण-पूर-उत्पल-सर्पिणा च, रति-ईश-दूतेन मधु-व्रतेन कर्णे रहः किंचित् उच्यमानाम् इव (तां तनूजाम् आजुहाव) ।
Summary
AI
(He summoned his daughter) to whom a bee—a messenger of Kama, the god of love—having joyfully arrived, attracted by the fragrance of her cosmetic paste, and now hovering over the lotus in her ear-ornament, seemed to be whispering something secretly in her ear.
पदच्छेदः
AI
| विलेपनामोदमुदागतेन | विलेपन–आमोद–मुद्–आगत (आ√गम्+क्त, ३.१) | by the one who had come with joy due to the fragrance of her unguents |
| तत्कर्णपूरोत्पलसर्पिणा | तद्–कर्णपूर–उत्पल–सर्पिन् (३.१) | which was hovering over the lotus in her ear |
| च | च | and |
| रतीशदूतेन | रति–ईश–दूत (३.१) | by the messenger of Kama |
| मधुव्रतेन | मधुव्रत (३.१) | by the bee |
| कर्णे | कर्ण (७.१) | in the ear |
| रहः | रहस् | in secret |
| किंचिद् | किञ्चित् | something |
| इव | इव | as if |
| उच्यमानाम् | उच्यमान (√वच्+शानच्, २.१) | being told |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | ले | प | ना | मो | द | मु | दा | ग | ते | न |
| त | त्क | र्ण | पू | रो | त्प | ल | स | र्पि | णा | च |
| र | ती | श | दू | ते | न | म | धु | व्र | ते | न |
| क | र्णे | र | हः | किं | चि | दि | वो | च्य | मा | नाम् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.