विचिन्त्य नानाभुवनागतांस्ता-
नमर्त्यसंकीर्त्यचरित्रगोत्रान् ।
कथ्याः कथंकारममी सुतायाम्
इति व्यषादि क्षितिपेन तेन ॥

अन्वयः AI नाना-भुवन-आगतान् अमर्त्य-संकीर्त्य-चरित्र-गोत्रान् तान् विचिन्त्य, 'अमी सुतायाम् कथंकारम् कथ्याः?' इति तेन क्षितिपेन व्यषादि ।
Summary AI The king considered the princes, who had come from many different realms and possessed lineages and characters so noble they were worthy of praise even by the gods. He then grew despondent, wondering, 'How can I possibly describe all these magnificent suitors to my daughter?'
पदच्छेदः AI
विचिन्त्यविचिन्त्य (वि√चिन्त्+ल्यप्) having considered
नानाभुवनागतान्नानाभुवनआगत (२.३) who had come from various worlds
तान्तद् (२.३) them
अमर्त्यसंकीर्त्यचरित्रगोत्रान्अमर्त्य–संकीर्त्यचरित्रगोत्र (२.३) whose character and lineage were worthy of being praised by the immortals
कथ्याःकथ्य (√कथ्+यत्, १.३) are to be described
कथंकारम्कथंकारम् how?
अमीअदस् (१.३) these
सुतायाम्सुता (७.१) to the daughter
इतिइति thus
व्यषादिव्यषादि (वि√सद् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it was despaired
क्षितिपेनक्षिति (३.१) by the king
तेनतद् (३.१) by that
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि चि न्त्य ना ना भु ना तां स्ता
र्त्य सं की र्त्य रि त्र गो त्रान्
थ्याः थं का मी सु ता या
मि ति व्य षा दि क्षि ति पे ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.