Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

स्थितैरियद्भिर्युवभिर्विदग्धै-
र्दग्धेऽपि कामे जगतः क्षतिः का ।
एकाम्बुबिन्दुव्ययमम्बुराशेः
पूर्णस्य कः शंसति शोषदोषम् ॥

अन्वयः AI इयद्भिः विदग्धैः युवभिः स्थितैः, कामे दग्धे अपि जगतः का क्षतिः? पूर्णस्य अम्बु-राशेः एक-अम्बु-बिन्दु-व्ययम् कः शोष-दोषम् शंसति?
Summary AI With so many handsome and skilled youths present, what loss is it to the world that Kamadeva was once burned to ashes? It is like the full ocean; who would claim it is drying up due to the loss of a single drop of water?
पदच्छेदः AI
स्थितैःस्थित (√स्था+क्त, ३.३) with (them) being present
इयद्भिःइयत् (३.३) with so many
युवभिःयुवन् (३.३) with youths
विदग्धैःविदग्ध (वि√दह्+क्त, ३.३) handsome/clever
दग्धेदग्ध (√दह्+क्त, ७.१) having been burnt
अपिअपि even
कामेकाम (७.१) Kamadeva
जगतःजगत् (६.१) of the world
क्षतिःक्षति (१.१) loss
काकिम् (१.१) what?
एकाम्बुबिन्दुव्ययम्एकअम्बुबिन्दुव्यय (२.१) the loss of a single drop of water
अम्बुराशेःअम्बुराशि (६.१) of the ocean
पूर्णस्यपूर्ण (√पॄ+क्त, ६.१) full
कःकिम् (१.१) who?
शंसतिशंसति (√शंस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) mentions
शोषदोषम्शोषदोष (२.१) the fault of drying up
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्थि तै रि द्भि र्यु भि र्वि ग्धै
र्द ग्धे ऽपि का मे तः क्ष तिः का
का म्बु बि न्दु व्य म्बु रा शेः
पू र्ण स्य कः शं ति शो दो षम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.