वाल्मीकिरश्लाघत तामनेक-
शाखत्रयीभूरुहराजिभाजा ।
क्लेशं विना कण्ठपथेन यस्य
दैवी दिवः प्राग्भुवमागमद्वाक् ॥
वाल्मीकिरश्लाघत तामनेक-
शाखत्रयीभूरुहराजिभाजा ।
क्लेशं विना कण्ठपथेन यस्य
दैवी दिवः प्राग्भुवमागमद्वाक् ॥
शाखत्रयीभूरुहराजिभाजा ।
क्लेशं विना कण्ठपथेन यस्य
दैवी दिवः प्राग्भुवमागमद्वाक् ॥
अन्वयः
AI
यस्य दैवी वाक् क्लेशम् विना कण्ठ-पथेन दिवः प्राक् भुवम् आगमत्, सः वाल्मीकिः अनेक-शाख-त्रयी-भूरुह-राजि-भाजा ताम् अश्लाघत ।
Summary
AI
Valmiki, whose divine speech (the Ramayana) came to earth from heaven effortlessly through his throat, praised that assembly, which was adorned with rows of trees representing the many branches of the three Vedas.
पदच्छेदः
AI
| वाल्मीकिः | वाल्मीकि (१.१) | Valmiki |
| अश्लाघत | अश्लाघत (√श्लाघ् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | praised |
| ताम् | तद् (२.१) | it (the assembly) |
| अनेकशाखत्रयीभूरुहराजिभाजा | अनेक–शाख–त्रयी–भूरुह–राजि–भाज् (३.१) | by him who possesses rows of trees of the three Vedas with many branches |
| क्लेशम् | क्लेश (२.१) | effort |
| विना | विना | without |
| कण्ठपथेन | कण्ठ–पथ (३.१) | through the path of the throat |
| यस्य | यद् (६.१) | whose |
| दैवी | दैवी (१.१) | divine |
| दिवः | दिव् (५.१) | from heaven |
| प्राक् | प्राच् | before |
| भुवम् | भू (२.१) | to the earth |
| आगमत् | आगमत् (आ√गम् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | came |
| वाक् | वाच् (१.१) | speech |
छन्दः
इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वा | ल्मी | कि | र | श्ला | घ | त | ता | म | ने | क |
| शा | ख | त्र | यी | भू | रु | ह | रा | जि | भा | जा |
| क्ले | शं | वि | ना | क | ण्ठ | प | थे | न | य | स्य |
| दै | वी | दि | वः | प्रा | ग्भु | व | मा | ग | म | द्वाक् |
| त | त | ज | ग | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.