अष्टौ तदाष्टासु हरित्सु दृष्टीः
सदो दिदृक्षुर्निदिदेश देवः ।
लैङ्गीमदृष्ट्वापि शिरःश्रियं यो
दृष्टौ मृषावादितकेतकीकः ॥

अन्वयः AI यः लैङ्गीम् शिरः-श्रियम् अदृष्ट्वा अपि दृष्टौ मृषा-वादित-केतकीकः (अभवत्), सः देवः तदा सदः दिदृक्षुः अष्टासु हरित्सु अष्टौ दृष्टीः निदिदेश ।
Summary AI That god (Brahma), who was once made to lie about seeing a Ketaki flower on the top of Shiva's Linga, then, desiring to see the whole assembly, directed his eight eyes (from his four heads) into the eight directions.
पदच्छेदः AI
अष्टौअष्टन् (२.३) eight
तदातदा then
अष्टासुअष्टन् (७.३) in eight
हरित्सुहरित् (७.३) directions
दृष्टीःदृष्टि (२.३) gazes
सदःसदस् (२.१) the assembly
दिदृक्षुःदिदृक्षु (√दृश्+सन्+उ, १.१) desirous of seeing
निदिदेशनिदिदेश (निर्√दिश् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) directed
देवःदेव (१.१) the god (Brahma)
लैङ्गीम्लैङ्गी (२.१) related to the Linga
अदृष्ट्वाअदृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) without seeing
अपिअपि even
शिरःश्रियम्शिरस्श्री (२.१) the glory of the head
यःयद् (१.१) who
दृष्टौदृष्टि (७.१) in sight
मृषावादितकेतकीकःमृषावादित–केतकीक (१.१) one who was made to falsely speak of a Ketaki flower
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ष्टौ दा ष्टा सु रि त्सु दृ ष्टीः
दो दि दृ क्षु र्नि दि दे दे वः
लै ङ्गी दृ ष्ट्वा पि शि रः श्रि यं यो
दृ ष्टौ मृ षा वा दि के की कः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.