तलं यथेयुर्न तिला विकीर्णाः
सैन्यैस्तथा राजपथा बभूवुः ।
भैमीं स लब्धामिव तत्र मेने
कः प्राप भूभृद्भवितुं पुरस्तात् ॥

अन्वयः AI यथा विकीर्णाः तिलाः तलम् न ईयुः, तथा सैन्यैः राजपथाः बभूवुः। कः भूभृत् पुरस्तात् भवितुम् प्राप? सः तत्र भैमीम् लब्धाम् इव मेने।
Summary AI The royal roads became so crowded with armies that there was no space, just as scattered sesame seeds might not find the ground. Which king managed to be at the front? He who did, considered Damayanti as good as won.
पदच्छेदः AI
तलम्तल (२.१) the ground
यथायथा as
ईयुःईयुः (√इ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) reached
not
तिलाःतिल (१.३) sesame seeds
विकीर्णाःविकीर्ण (वि√कॄ+क्त, १.३) scattered
सैन्यैःसैन्य (३.३) by armies
तथातथा so
राजपथाःराजपथ (१.३) the royal roads
बभूवुःबभूवुः (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) became
भैमीम्भैमी (२.१) Bhaimi (Damayanti)
सःतद् (१.१) he
लब्धाम्लब्ध (√लभ्+क्त, २.१) as obtained
इवइव as if
तत्रतत्र there
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) thought
कःकिम् (१.१) which
प्रापप्राप (प्र√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) managed
भूभृत्भूभृत् (१.१) king
भवितुम्भवितुम् (√भू+तुमुन्) to be
पुरस्तात्पुरस्तात् in front
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
लं थे यु र्न ति ला वि की र्णाः
सै न्यै स्त था रा था भू वुः
भै मीं ब्धा मि त्र मे ने
कः प्रा भू भृ द्भ वि तुं पु स्तात्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.