तलं यथेयुर्न तिला विकीर्णाः
सैन्यैस्तथा राजपथा बभूवुः ।
भैमीं स लब्धामिव तत्र मेने
कः प्राप भूभृद्भवितुं पुरस्तात् ॥
तलं यथेयुर्न तिला विकीर्णाः
सैन्यैस्तथा राजपथा बभूवुः ।
भैमीं स लब्धामिव तत्र मेने
कः प्राप भूभृद्भवितुं पुरस्तात् ॥
सैन्यैस्तथा राजपथा बभूवुः ।
भैमीं स लब्धामिव तत्र मेने
कः प्राप भूभृद्भवितुं पुरस्तात् ॥
अन्वयः
AI
यथा विकीर्णाः तिलाः तलम् न ईयुः, तथा सैन्यैः राजपथाः बभूवुः। कः भूभृत् पुरस्तात् भवितुम् प्राप? सः तत्र भैमीम् लब्धाम् इव मेने।
Summary
AI
The royal roads became so crowded with armies that there was no space, just as scattered sesame seeds might not find the ground. Which king managed to be at the front? He who did, considered Damayanti as good as won.
पदच्छेदः
AI
| तलम् | तल (२.१) | the ground |
| यथा | यथा | as |
| ईयुः | ईयुः (√इ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | reached |
| न | न | not |
| तिलाः | तिल (१.३) | sesame seeds |
| विकीर्णाः | विकीर्ण (वि√कॄ+क्त, १.३) | scattered |
| सैन्यैः | सैन्य (३.३) | by armies |
| तथा | तथा | so |
| राजपथाः | राजपथ (१.३) | the royal roads |
| बभूवुः | बभूवुः (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | became |
| भैमीम् | भैमी (२.१) | Bhaimi (Damayanti) |
| सः | तद् (१.१) | he |
| लब्धाम् | लब्ध (√लभ्+क्त, २.१) | as obtained |
| इव | इव | as if |
| तत्र | तत्र | there |
| मेने | मेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | thought |
| कः | किम् (१.१) | which |
| प्राप | प्राप (प्र√आप् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | managed |
| भूभृत् | भूभृत् (१.१) | king |
| भवितुम् | भवितुम् (√भू+तुमुन्) | to be |
| पुरस्तात् | पुरस्तात् | in front |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| त | लं | य | थे | यु | र्न | ति | ला | वि | की | र्णाः |
| सै | न्यै | स्त | था | रा | ज | प | था | ब | भू | वुः |
| भै | मीं | स | ल | ब्धा | मि | व | त | त्र | मे | ने |
| कः | प्रा | प | भू | भृ | द्भ | वि | तुं | पु | र | स्तात् |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.