न स्वेदिनश्चामरमारुतैर्न
निमेषनेत्राः प्रतिवस्तुचित्रैः ।
म्लानस्रजो नातपवारणेन
देवा नृदेवा बिभिदुर्न तत्र ॥
न स्वेदिनश्चामरमारुतैर्न
निमेषनेत्राः प्रतिवस्तुचित्रैः ।
म्लानस्रजो नातपवारणेन
देवा नृदेवा बिभिदुर्न तत्र ॥
निमेषनेत्राः प्रतिवस्तुचित्रैः ।
म्लानस्रजो नातपवारणेन
देवा नृदेवा बिभिदुर्न तत्र ॥
अन्वयः
AI
तत्र देवाः चामर-मारुतैः न स्वेदिनः, प्रति-वस्तु-चित्रैः न निमेष-नेत्राः, आतप-वारणेन न म्लान-स्रजः (आसन्) । (अतः) देवाः नृ-देवाः (च) न बिभिदुः ।
Summary
AI
There, the gods were not sweating due to the fanning, their eyes were not blinking at the astonishing sights, and their garlands were not withered due to the parasols. Because these divine signs were concealed by royal comforts, the gods and the god-like kings could not be distinguished from one another.
पदच्छेदः
AI
| न | न | not |
| स्वेदिनः | स्वेदिन् (१.३) | sweating |
| चामरमारुतैः | चामर–मारुत (३.३) | by the winds from the chowries |
| न | न | not |
| निमेषनेत्राः | निमेष–नेत्र (१.३) | with blinking eyes |
| प्रतिवस्तुचित्रैः | प्रति–वस्तु–चित्र (३.३) | by the wonderful sights of every object |
| म्लानस्रजः | म्लान–स्रज् (१.३) | with withered garlands |
| न | न | not |
| आतपवारणेन | आतप–वारण (३.१) | by the protection from the sun (parasols) |
| देवाः | देव (१.३) | the gods |
| नृदेवाः | नृ–देव (१.३) | the god-like kings |
| बिभिदुः | बिभिदुः (√भिद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | differed |
| न | न | not |
| तत्र | तत्र | there |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| न | स्वे | दि | न | श्चा | म | र | मा | रु | तै | र्न |
| नि | मे | ष | ने | त्राः | प्र | ति | व | स्तु | चि | त्रैः |
| म्ला | न | स्र | जो | ना | त | प | वा | र | णे | न |
| दे | वा | नृ | दे | वा | बि | भि | दु | र्न | त | त्र |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.