Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

द्वीपान्तरेभ्यः पुटभेदनं
तत्क्षणादवापे सुरभूमिभूप्- ।
ऐः तत्कालमालम्बि न केन यूना
स्मरेषुपक्षानिलतूललीला ॥

अन्वयः AI सुर-भूमि-भूपैः द्वीप-अन्तरेभ्यः तत् पुटभेदनम् तत्-क्षणात् अवापे । केन यूना तत्-कालम् स्मर-इषु-पक्ष-अनिल-तूल-लीला न आलम्बि?
Summary AI The news of that city (Kundina) was instantly received by the kings of the divine realms and other continents. At that moment, which youth did not feel the restless agitation, like a cotton flake tossed about by the wind from the feathers of Cupid's arrows?
पदच्छेदः AI
द्वीपान्तरेभ्यःद्वीपअन्तर (५.३) from other continents
पुटभेदनम्पुटभेदन (१.१) the city (Kundina)
तत्क्षणात्तत्क्षण (५.१) instantly
अवापेअवापे (अव√आप् भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was reached
सुरभूमिभूपैःसुरभूमिभूप (३.३) by the kings of the divine realms
तत्कालम्तत्काल (२.१) at that time
आलम्बिआलम्बि (आ√लम्ब् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was experienced
not
केनकिम् (३.१) by which
यूनायुवन् (३.१) youth
स्मरेषुपक्षानिलतूललीलास्मरइषुपक्षअनिलतूललीला (१.१) the state of being like a cotton flake tossed by the wind from the feathers of Cupid's arrows
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
द्वी पा न्त रे भ्यः पु भे नं
त्क्ष णा वा पे सु भू मि भू पैः
त्का मा म्बि के यू ना
स्म रे षु क्षा नि तू ली ला
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.