तत्रागमद्वासुकिरीशभूषा
भस्मोपदेहस्फुटगौरदेहः ।
फणीन्द्रवृन्दप्रणिगद्यमान-
प्रसीदजीवाद्यनुजीविवादः ॥

अन्वयः AI तत्र ईश-भूषा, भस्म-उपदेह-स्फुट-गौर-देहः, फणि-इन्द्र-वृन्द-प्रणिगद्यमान-प्रसीद-जीव-आदि-अनुजीवि-वादः वासुकिः आगमत् ।
Summary AI To that assembly came Vasuki, who serves as an ornament for Lord Shiva. His body was distinctly white from being smeared with ash, and he was being hailed by his retinue of serpent chiefs with cries of followers such as, "Be pleased, long live our lord!"
पदच्छेदः AI
तत्रतत्र there
आगमत्आगमत् (आ√गम् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) came
वासुकिःवासुकि (१.१) Vasuki
ईशभूषाईशभूषा (१.१) the ornament of Shiva
भस्मोपदेहस्फुटगौरदेहःभस्मउपदेहस्फुटगौरदेह (१.१) whose body was distinctly white from being smeared with ash
फणीन्द्रवृन्दप्रणिगद्यमानप्रसीदजीवाद्यनुजीविवादःफणिइन्द्रवृन्द–प्रणिगद्यमान–प्रसीदजीवआदि–अनुजीविवाद (१.१) to whom follower-talk like 'be pleased', 'live long' was being spoken by the host of serpent chiefs
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्रा द्वा सु कि री भू षा
स्मो दे स्फु गौ दे हः
णी न्द्र वृ न्द प्र णि द्य मा
प्र सी जी वा द्य नु जी वि वा दः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.